En el segundo trimestre de 2011 proseguirán las actividades de integración y ensayo. | UN | وسيجرى المزيد من المكاملة والاختبار خلال الربع الثاني من عام 2011. |
En el primer año del programa se habían invertido numerosos recursos en actividades de evaluación, planificación y ensayo en la etapa experimental, requisito que debía cumplirse antes de dar carácter nacional a las actividades. | UN | وفي السنة اﻷولى من البرنامج، استُثمرت موارد كبيرة في أنشطة التقييم والتخطيط والاختبار في المرحلة التجريبية، التي هي أمر لازم يسبق مرحلة توسيع نطاق اﻷنشطة لتصبح على الصعيد الوطني. |
Subtotal, equipo de talleres y ensayo | UN | المجموع الفرعي لمعدات الورش والاختبار |
Este lapso no incluye el período de tres a cinco o más años que puede llevar la exploración, la perforación y los ensayos previos a la elaboración de un estudio de factibilidad completo. | UN | وهذا لا يشمل الثلاث الى خمس سنوات أو أكثر التي قد تلزم للاستكشاف والحفر والاختبار قبل التكليف بإجراء دراسة جدوى كاملة. |
Países como la India han encontrado el medio de explotar los mercados de desarrollo de programas informáticos aumentando el valor añadido del producto mediante el montaje y las pruebas. | UN | كذلك وجدت بلدان مثل الهند طرقاً لاستغلال أسواق استحداث البرمجيات بإضافة القيمة عن طريق التجميع والاختبار. |
También se ha promovido la realización de pruebas del VIH en los servicios de pruebas y consultas voluntarias. | UN | كما رُوج لاختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية في إطار خدمات المشورة والاختبار الطوعيين. |
Estimación 2010-2011: etapa de aplicación y prueba | UN | التقديرات للفترة 2010-2011: مرحلة التنفيذ والاختبار |
la prueba real es lo que haga la Conferencia de Desarme. | UN | والاختبار الحقيقي هو ما الذي سيقوم به مؤتمر نزع السلاح. |
:: Mejora del programa de capacitación y exámenes para la conducción segura de todo tipo de vehículos ligeros y pesados a fin de mejorar la capacidad técnica en toda la Misión y, con ello, aumentar la seguridad del personal y los bienes | UN | :: تعزيز برنامج التدريب والاختبار في مجال القيادة الآمنة لجميع أنواع المركبات الخفيفة والثقيلة بما يحسّن المهارات على نطاق البعثة، ويعزز بالتالي سلامة وأمن الموظفين والأصول |
Antes de que se pueda proceder al llenado de un recipiente a presión, el organismo de inspecciones y ensayos periódicos deberá expedir un certificado de que ese recipiente ha pasado con éxito la inspección y el ensayo. | UN | وتصدر هيئة الفحص الدوري والاختبار سجلاً يشهد بأن وعاء الضغط قد اجتاز الفحص الدوري والاختبار قبل ملء وعاء الضغط. |
Se emprendieron numerosas actividades de verificación, que comprendieron mediciones de pesos, ensayos no destructivos, muestreo y análisis, y el examen microscópico de la forma física y las propiedades de una serie completa de muestras de material. | UN | وبعد ذلك جرى الاضطلاع بجهود واسعة النطاق للتحقق، وتضمنت تلك الجهود القيام بعمليات للوزن والاختبار غير المتلف، وﻷخذ عينات والتحليل والفحص المجهري للشكل الفيزيائي والخصائص لسلسلة شاملة من عينات المادة. |
:: Funcionamiento y mantenimiento de servicios de asesoramiento confidencial voluntario sobre el VIH y medios para realizar pruebas para todo el personal | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق للاستشارة السرية الطوعية والاختبار فيما يتعلق بالعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الموظفين |
Algunos ejemplos del papel que desempeñó el sistema de las Naciones Unidas en la innovación, prueba y demostración, que ilustran el efecto multiplicador de las actividades operacionales, se presentan con más detalle en el documento de sesión que se ha presentado al Consejo. | UN | وبعض اﻷمثلة على دور منظومة اﻷمم المتحدة ذاك في الابتكار والاختبار والعرض العملي، التي تظهر اﻷثر المضاعف لﻷنشطة التنفيذية، واردة بمزيد من التفصيل في ورقة غرفة الاجتماع المعروضة على المجلس. |