Viceministra de Administración Local, Tierras y vivienda | UN | مساعدة وزير الحكم المحلي واﻷراضي واﻹسكان |
La Dependencia de Actividades del Personal y vivienda seguirá prestando servicios al personal en la Sede y sobre el terreno. | UN | وستواصل وحدة أنشطة الموظفين واﻹسكان خدمة الموظفين في المقر وفي الميدان. |
Ese premio fue recibido hace dos días por mi colega la Sra. Libertine Amathila, Ministra de Gobierno y vivienda Nacional y Regional. | UN | وقد تسلمت هذه الجائزة قبل يومين زميلتنا الموقرة اﻷونورابل السيدة ليبرتاين أماثيلا وزيرة الحكم المحلي واﻹقليمي واﻹسكان. |
La salud, la educación y la vivienda no eran denominadas sectores sociales, sino que se consideraban sectores propiamente dichos. | UN | وكانت الصحة والتعليم واﻹسكان تمثل قطاعات في حد ذاتها، ولم تكن تصنف بشكل متواتر كقضايا اجتماعية. |
En particular, es menester facilitar recursos financieros para ejecutar diversos programas tendientes a combatir el analfabetismo y la educación y la vivienda deficientes. | UN | وبصفة خاصة يجب توفير الموارد المالية لتنفيذ البرامج المختلفة لمحاربة اﻷمية وتدني مستويات التعليم واﻹسكان. |
Cualquier cambio en la estructura de la persona jurídica deberá ser comunicado al Ministerio de Transportes, Comunicaciones, vivienda y Construcción. | UN | وأي تغيير في بنية الكيان القانوني لا بد من أن تبلﱠغ به وزارة النقل والمواصلات واﻹسكان والتعمير. |
Comprendemos que se necesitará ayuda material, financiera y de otra índole en las esferas del desarrollo de recursos humanos, desempleo, salud y vivienda. | UN | ونحن ندرك أن المساعدات المادية والمالية وغيرها ستكون ضرورية في مجالات تطوير الموارد البشرية، والبطالة والصحة واﻹسكان. |
La Dependencia de Actividades del Personal y vivienda seguirá prestando servicios al personal en la Sede y sobre el terreno. | UN | وستواصل وحدة أنشطة الموظفين واﻹسكان خدمة الموظفين في المقر وفي الميدان. |
Las ciudades harán frente a la afluencia de vastas poblaciones nuevas, que clamarán por empleos y vivienda. | UN | وستواجه المدن تدفقا على نطاق واسع من السكان الجدد الذين سيتصارعون على الوظائف واﻹسكان. |
La inversión en salud, educación y vivienda no sólo es rentable en términos sociales. | UN | فالاستثمار في مجالات الصحة والتعليم واﻹسكان عمل مربح ليس اجتماعيا فحسب، بل اقتصاديا أيضا. |
También está elaborando el proyecto de conjunto de recomendaciones para la serie de censos de población y vivienda que se levantarían en la región en el año 2000. | UN | كما يعد مشروع مجموعة توصيات لجولة تعداد السكان واﻹسكان لعام ٢٠٠٠ التي ستجري في المنطقة. |
No tener ejército nos permitió invertir permanentemente más recursos en salud, educación y vivienda. | UN | ومكننا عدم امتلاك جيش من استثمار مزيد من الموارد في مجالات الصحة والتعليم واﻹسكان. |
El crecimiento de la población hará aumentar la demanda de alimentos, energía, agua, servicios de atención de la salud y de saneamiento y vivienda. | UN | وسيؤدي النمو السكاني الى تزايد الطلب على اﻷغذية، والطاقة، والمياه، والرعاية الصحية، والصرف الصحي، واﻹسكان. |
La reducción del apoyo presupuestario a los servicios de salud y vivienda puede haber contribuido al deterioro de algunos indicadores sociales. | UN | وربما أسهم انخفاض دعم الميزانيات لقطاعي الصحة واﻹسكان عن تدهور بعض المؤشرات الاجتماعية. |
Las cuestiones del empleo, la vivienda, las escuelas, la salud y los servicios conexos tienen que estar vinculadas con el alcance de la migración y las características de los migrantes. | UN | وينبغي ربط المسائل المتعلقة بفرص العمل واﻹسكان والمدارس والصحة والخدمات بحجم الهجرة وخصائص المهاجرين. |
Será necesaria la aplicación con todo vigor de programas de asistencia a nivel de todo el sistema en la esfera de la educación, la vivienda y la salud pública. | UN | ويتعين تحقيق الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الشاملة للمنظومة في ميادين التعليم واﻹسكان والصحة العامة. |
Con respecto a la atención de salud, la vivienda, la educación y el empleo, los indicadores de la región son aún causa de preocupación. | UN | وفيما يتعلـق بالرعاية الصحية واﻹسكان والتعليم والعمالة، فإن مؤشرات المنطقة لا تزال مصدرا للقلق. |
Con respecto a la atención de salud, la vivienda, la educación y el empleo, los indicadores de la región son aún causa de preocupación. | UN | وفيما يتعلق بالرعاية الصحية واﻹسكان والتعليم والعمالة، فإن مؤشرات المنطقة لا تزال مصدرا للقلق. |
Será necesaria la aplicación con todo vigor de programas de asistencia a nivel de todo el sistema en la esfera de la educación, la vivienda y la salud pública. | UN | ويتعين تحقيق الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الشاملة للمنظومة في ميادين التعليم واﻹسكان والصحة العامة. |
La educación, los servicios de salud, la vivienda y la asistencia social son esferas en que se necesita muy especialmente la adopción de medidas públicas. | UN | فالتعليم والخدمات الصحية واﻹسكان والرعاية الاجتماعية مجالات خاصة تتطلب غالبا اجراءات حكومية. |
Las políticas demográficas, de salud, de vivienda y de educación, especialmente de la mujer, o tienen éxito o fracasan en conjunto. | UN | والسياسات السكانية والصحة واﻹسكان والتعليم، وبصفة خاصة تعليم النساء، تقوم كلها معا أو تحقق معا. |