ويكيبيديا

    "واﻻقليمية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y regionales competentes
        
    • y regionales pertinentes
        
    13.11 Los gobiernos, al nivel que corresponda y con el apoyo de las organizaciones internacionales y regionales competentes, deberían: UN ١٣ - ١١ ينبغي أن تقوم الحكومات، على المستوى الملائم، بدعم من المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة بما يلي:
    11. Instamos a los países desarrollados y a todos los organismos de financiación e instituciones financieras internacionales y regionales competentes a que proporcionen fondos suficientes en condiciones de favor o a título de donación para financiar programas de microcrédito en la región de la SAARC que tengan por objeto afianzar el papel de la mujer y potenciar su autonomía a fin de erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible; UN ١١ - نحث البلدان المتقدمة النمو وجميع وكالات التمويل والمؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية ذات الصلة على تقديم اﻷموال الكافية بشروط تساهلية و/أو على هيئة منح لبرامج الائتمان الجزئي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ﻷغراض تعزيز دور المرأة وتمكينها من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    a) ter. Pidió a los órganos rectores de las instituciones y los instrumentos internacionales y regionales competentes que aceleraran la incorporación del [las decisiones] [los resultados] de la CNUMAD sobre las cuestiones relativas a los bosques en sus respectivos programas de trabajo, prestando especial atención a [las que proporcionaban] [soluciones] [aspectos] intersectoriales y que volvieran a centrarse en esas prioridades; UN )أ( )ثالثا( دعا هيئات إدارة المؤسسات واﻷدوات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة الى اﻹسراع في إدماج ]مقررات[ ]نتائج[ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المتعلقة بالمسائل المتصلة بالغابات في برامج عملها، مع إيلاء اهتمام خاص ﻟ ]التي توفر حلولا شاملة[ ]الجوانب الشاملة[ لعدة قطاعات، وإعادة تركيز اهتمامها على تلك اﻷولويات؛
    Cuando así se procediera, según señaló otra delegación, sería preciso tener plenamente en cuenta los factores nacionales y regionales pertinentes. UN وأشار وفد آخر إلى أنه يجب، عند القيام بذلك، إيلاء اهتمام تام للعوامل الوطنية واﻹقليمية ذات الصلة.
    Se exhorta a la comunidad de donantes a dar apoyo a las instituciones interregionales y regionales pertinentes, incluso los organismos de las Naciones Unidas, para que esas instituciones puedan desempeñar con eficacia su labor técnica y de apoyo para reformar y mejorar la administración pública de los países en desarrollo y con economías en transición. UN وتحث أوساط المانحين على دعم المؤسسات اﻷقاليمية واﻹقليمية ذات الصلة بما فيها وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة حتى تتمكن هذه المؤسسات من أن تؤدي على نحو فعال دورها التقني والداعم في مجال إصلاح اﻹدارة العامة وتحسينها ﻷغراض التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Está claro que debe reforzarse la cooperación entre los órganos de las Naciones Unidas dedicados a la fiscalización de las drogas y la prevención del delito y las instituciones multilaterales y regionales pertinentes. UN وثمة حاجة واضحة إلى تكثيف التعاون بين هيئات اﻷمم المتحدة في ميدان مكافحة المخدرات ومنع الجريمة والمؤسسات المتعددة الأطراف واﻹقليمية ذات الصلة.
    También fueron invitados a asistir a la reunión, en calidad de observadores, representantes de los departamentos, programas y organismos especializados interesados de las Naciones Unidas, así como de otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN ودعي أيضا ممثلون عن إدارات اﻷمم المتحدة، وبرامجها ووكالاتها المتخصصة المعنية، وكذلك عن المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة بالموضوع لحضور الاجتماع كمراقبين.
    El párrafo 6 contiene una enmienda importante relativa a la función que pueden desempeñar las organizaciones internacionales y regionales pertinentes en el enjuiciamiento de los autores de actos terroristas. UN وتتضمن الفقرة ٦ تعديلا مهما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة لتقديم مرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية إلى المحاكمة.
    Las respuestas de los Estados Miembros y los resultados de las consultas realizadas con organizaciones internacionales y regionales pertinentes figuran en la sección III del presente informe. UN وترد في الفرع الثالث من هذا التقرير ردود الدول اﻷعضاء ونتائج المشاورات التي جرت مع المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة.
    La función de supervisión requerirá el establecimiento de un mecanismo perfeccionado para comprobar y coordinar la información y los análisis en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes, sobre la base de mandatos claramente definidos. UN وستتطلب مهمة الرصد آلية محسﱠنة لتصنيف وتنسيق المعلومات والتحليلات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة استنادا إلى ولايات محددة بوضوح. الحواشـي
    En colaboración con esas instituciones, la secretaría estudia los medios para coordinar los acuerdos mundiales y regionales pertinentes relativos a la Convención y para establecer mecanismos eficaces de cooperación. UN ٥٢ - وتقوم اﻷمانة بالتعاون مع هذه الهيئات باستكشاف الوسائل اللازمة لتنسيق الاتفاقات العالمية واﻹقليمية ذات الصلة بالاتفاقية وإنشاء آليات تعاون فعالة.
    1. Invita a los gobiernos a que, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes, lleven a cabo actividades de sensibilización respecto de los problemas y desafíos a que se enfrentan los países y comunidades de montaña; UN ١ - يدعو الحكومات إلى أن تتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة على الاضطلاع بأنشطة لزيادة التوعية بالمشاكل والتحديات التي تواجهها البلدان والمجتمعات الجبلية؛
    Los gobiernos deben combatir la exportación ilegal de productos químicos prohibidos o nocivos, incluidos los productos agroquímicos, de conformidad con los acuerdos internacionales y regionales pertinentes. UN ١١ - وينبغي للحكومات أن تكافح التصدير غير المشروع للمواد الكيميائية المحظورة والخطرة، بما في ذلك الكيماويات الزراعية، وفقا للاتفاقات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد