ويكيبيديا

    "وبأفراد من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y fuerzas de
        
    • y efectivos de
        
    • y personal de
        
    :: 10 consultas con países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN :: عشر جلسات مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة
    10 sesiones de apoyo logístico y técnico para misiones permanentes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN تقديم 10 إحاطات عن الدعم اللوجستي والتقني للبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة
    Asimismo, reiteraron la necesidad de que el Consejo fortaleciera su coordinación y cooperación con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía. UN وأكدوا مجددا ضرورة أن يعزز المجلس التنسيق والتعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة.
    Algunos países que aportan contingentes y fuerzas de policía adoptaron medidas positivas para solucionar esos problemas transportando el equipo necesario y volviendo a suministrar piezas de repuesto y material fungible. UN وقد اتخذت بعض البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة خطوات إيجابية لمعالجة أوجه النقص تلك، عن طريق نشر المعدات المطلوبة وإعادة الإمداد بقطع الغيار والمواد الاستهلاكية.
    Las necesidades adicionales estimadas también prevén créditos para gastos de comunicaciones comerciales y piezas de repuesto, así como para el reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportan contingentes y efectivos de la policía constituida. UN والاحتياجات الإضافية المقدرة تغطي أيضا تكاليف الاتصالات التجارية وقطع الغيار وكذلك تسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة المشكّلة. 958.9 دولار 22.0 في المائة
    : Mejora de la capacidad del Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes y personal de policía de adoptar decisiones con pleno conocimiento sobre cuestiones de mantenimiento de la paz UN الإنجاز المتوقع 1: قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Esta iniciativa de divulgación se ha realizado en los países que suelen aportar contingentes y fuerzas de policía, como Ghana, la India, Nigeria y el Pakistán, y en contribuyentes recientes, como China y El Salvador. UN وامتدت مساعي الاتصال هذه بحيث شملت كل من البلدان التقليدية المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة مثل باكستان وغانا ونيجيريا والهند، والبلدان المساهمة منذ عهد قريب مثل السلفادور والصين.
    En relación concreta con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, se ha establecido una junta de clientes, integrada por comandantes de las fuerzas y comisionados de policía y los componentes militar y de policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفيما يتعلق تحديدا بالبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة، أنشئ مجلس للعملاء يتألف من قادة القوات الميدانية ومفوضي الشرطة والعناصر العسكرية وعناصر الشرطة التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام.
    La Comisión alienta al Secretario General a que siga estudiando la forma de facilitar la rotación de los contingentes y reducir los costos al tiempo que sigue prestando un nivel elevado de servicio a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة التماس السُبُل لتيسير تناوب القوات وتقليل النفقات مع الحفاظ على مستوى رفيع من الخدمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة.
    Encomiando la contribución de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y de los donantes a la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI), UN وإذ يثني على البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة وعلى الجهات المانحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لما تقدمه من مساهمات،
    Encomiando la contribución de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y de los donantes a la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI), UN وإذ يثني على البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة وعلى الجهات المانحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لما تقدمه من مساهمات،
    Los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a la AMISOM deben ser, una vez más, elogiados por su compromiso ejemplar y su espíritu de solidaridad, al servicio de la paz, la seguridad y la reconciliación en Somalia. UN وينبغي توجيه الثناء مرة أخرى لقوات البعثة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على روح الالتزام والتضامن المثالية التي أبدوها في خدمة السلام والأمن والمصالحة في الصومال.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz siguió colaborando con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para asegurar que solucionaran rápidamente los problemas del equipo de propiedad de los contingentes. UN وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة لكفالة قيام تلك البلدان على وجه السرعة بمعالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات.
    Acogiendo con beneplácito la contribución hecha por los Estados Miembros a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) e instando a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a que cumplan los cronogramas convenidos para el despliegue y observando en particular la necesidad de ampliar el número de agentes de policía francófonos, UN وإذ يرحب بالمساهمة المقدمة من الدول الأعضاء إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وإذ يحث البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة على التقيد بالجداول الزمنية المتفق عليها لنشر القوات، وإذ يلاحظ بوجه خاص الحاجة إلى المزيد من أفراد الشرطة الذين يتكلمون اللغة الفرنسية،
    Acogiendo con beneplácito la contribución hecha por los Estados Miembros a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) e instando a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a que cumplan los cronogramas convenidos para el despliegue y observando en particular la necesidad de ampliar el número de agentes de policía francófonos, UN وإذ يرحب بالمساهمة المقدمة من الدول الأعضاء إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وإذ يحث البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة على التقيد بالجداول الزمنية المتفق عليها لنشر القوات، وإذ يلاحظ بوجه خاص الحاجة إلى المزيد من أفراد الشرطة الذين يتكلمون اللغة الفرنسية،
    La unificación habría permitido reembolsar los 68,2 millones de dólares adeudados a países que aportan contingentes y fuerzas de policía respecto de cinco misiones concluidas, así como saldar obligaciones pendientes durante largo tiempo correspondientes a misiones concluidas con déficit de caja. UN 68.2 مليون دولار والمستحق للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة، فيما يتصل بالبعثات الخمس المغلقة، فضلا عن تسديد الخصوم المتعلقة بالبعثات المغلقة ذات العجز النقدي، وهي خصوم فات موعد تسديدها منذ أمد طويل.
    Su delegación apoya el objetivo de mejorar la prestación de servicios a los clientes, en particular a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN 109- وأعرب عن تأييد وفده للهدف المتمثل في تحسين تقديم الخدمات إلى العملاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة.
    En la propuesta deberían exponerse las funciones y los recursos que se transferirán, un análisis de la manera en que mejorarían los servicios prestados y una exposición clara de los beneficios que recibirían todos los clientes y destinatarios de esos servicios, en particular los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وينبغي أن يحدد الاقتراح المهام والموارد المقترح نقلها، وتحليل للطريقة التي ستعزز بها الخدمات المقدمة، وبيان واضح بالمنافع التي ستعود على جميع العملاء والمستفيدين من تلك الخدمات، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة.
    Por consiguiente, el impacto operacional en las misiones de mantenimiento de la paz se logrará con el desarrollo y la introducción de los módulos, cuando los Estados Miembros, y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en particular, participen en consultas y reuniones de trabajo. UN ولذلك، فإن الأثر التشغيلي على بعثات حفظ السلام سيكون بالدرجة الأولى من خلال وضع وتنفيذ الوحدات التركيبية، وهي عملية تشارك فيها الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة، على وجه التحديد، عن طريق المشاورات وحلقات العمل
    Se ha previsto un crédito adicional para el reembolso de los gastos de autonomía logística del servicio médico a los países que aportan contingentes y efectivos de la policía constituida. UN ورُصد اعتماد إضافي لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي الطبي للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة المشكّلة. 381.3 دولار 17.6 في المائة
    La diferencia de 381.300 dólares en esta partida obedece a las necesidades adicionales respecto del reembolso a los países que aportan contingentes y efectivos de la policía constituida por concepto de equipo de eliminación de explosivos, de observación y de identificación. UN 22 - يُعزى الفرق البالغ 300 381 دولار تحت هذا البند إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة بتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة والمراقبة وتحديد الهوية للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة المشكّلة.
    Se patrocinó la participación de personas procedentes de 28 países que han comenzado a aportar contingentes y personal de policía en 24 cursos de capacitación para el mantenimiento de la paz organizados por l1 centros nacionales de capacitación para el mantenimiento de la paz UN مشاركا بتمويل من 28 بلدا من البلدان الحديثة العهد بالمساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة، حضروا 24 دورة تدريبية في مجال حفظ السلام أجراها 11 مركزا وطنيا للتدريب في مجال حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد