ويكيبيديا

    "وباء الإيدز في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • epidemia del SIDA en
        
    • pandemia del SIDA en
        
    • epidemia de SIDA en
        
    Lisa y llanamente, estos países no tienen acceso a los adelantos de la medicina que han logrado detener la epidemia del SIDA en Occidente. UN وبكل بساطة لا يمكن لهذه البلدان أن تستفيد من التطورات الطبية التي حدت من انتشار وباء الإيدز في الغرب.
    Había necesidad urgente de estudiar la interacción entre la medicina tradicional y la medicina moderna, por ejemplo, respecto de la epidemia del SIDA en África. UN وثمة حاجة ملحَّة الى دراسة التفاعل بين الطب التقليدي والطب الحديث فيما يتعلق، على سبيل المثال، بانتشار وباء الإيدز في أفريقيا.
    La epidemia del SIDA en el Caribe ha pasado a tener mayor incidencia en la población más joven, especialmente las mujeres. UN وقد انتقل وباء الإيدز في منطقة البحر الكاريبي إلى جماعات السكان الأصغر سنا، ولاسيما منهم الإناث.
    El Consejo reconoció la magnitud de la pandemia del SIDA en el África meridional y oriental y el peligro que planteaba para la estabilidad económica, social y política. UN وسلم المجلس بضخامة وباء الإيدز في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا وبالخطر الذي يشكله على الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    El número cada vez mayor de niños que se quedan huérfanos de resultas de la pandemia del SIDA en África, calculado en 12 millones, está dificultando también el progreso, pues estos niños, a menudo pobres, enfermos o solos, abandonan la escuela para ocuparse de sus hermanos menores y de sus abuelos de edad avanzada. B. Prevención de conflictos y consolidación de la paz después de los conflictos UN كما أن ارتفاع عدد الأطفال اليتامى من جراء تفشي وباء الإيدز في أفريقيا، الذي يقدر بـ 12 مليون طفل، عامل معوق آخر للتنمية، حيث يعمد أغلب هؤلاء الأطفال، الذين يعانون في كثير من الأحيان من الفقر أو المرض أو الوحدة، إلى الانقطاع عن الدراسة لرعاية أقربائهم الصغار أو أجدادهم المسنين.
    La jeringa de plástico es la raíz de la epidemia de SIDA en toda África. Open Subtitles المحقنة البلاستيكية هو جذر وباء الإيدز في جميع أنحاء أفريقيا.
    Desde que empezó la epidemia del SIDA en Tailandia, no menos de 1 millón de personas han resultado infectadas, casi 400.000 han muerto y unas 600.000 viven actualmente con el VIH/SIDA. UN ومنذ أن ظهر وباء الإيدز في تايلند، أُصيب به ما لا يقل عن مليون نسمة، لقي منهم حوالي 000 400 شخص حتفهم ويعيش حوالي 000 600 شخص بالفيروس والإيدز.
    En el informe de 2008 de Camboya, los datos de prevalencia brindan pruebas fehacientes de que la epidemia del SIDA en Camboya se ha detenido y revertido. UN البيانات المتعلقة بالانتشار الواردة في تقرير كمبوديا لعام 2008 تقدم دليلا قويا على أن وباء الإيدز في كمبوديا تم وقفه وعكسه.
    Para poner fin a la epidemia del SIDA en el mundo se necesita, en última instancia, una vacuna igualmente eficaz para el tratamiento preventivo y curativo, es decir, tratamientos que puedan erradicar completamente el VIH de todas las células infectadas. UN سوف يتطلب القضاء على وباء الإيدز في العالم في نهاية المطاف ما لا يقل عن تطوير لقاح فعال للمعالجة الوقائية والعلاجية، أي علاجات قادرة على إزالة الفيروس تماما من جميع الخلايا المصابة.
    Una delegación preguntó si había planes para afrontar la propagación considerable de la epidemia del SIDA en Europa oriental y Asia central. UN 113 - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطط لمواجهة الزيادة الكبيرة في وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Una delegación preguntó si había planes para afrontar la propagación considerable de la epidemia del SIDA en Europa oriental y Asia central. UN 113 - وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطط لمواجهة الزيادة الكبيرة في وباء الإيدز في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Finalmente quiero expresar también que Chile reafirma su compromiso para seguir trabajando en pos de quebrar la tendencia de la epidemia del SIDA en nuestro país, para cooperar a nivel internacional y regional y contribuir así al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de las metas acordadas en esta importante Asamblea. UN وأخيرا، أود أن أعلن أن شيلي تؤكد مجددا على التزامها بمواصلة العمل للقضاء على انتشار وباء الإيدز في بلدنا، والتعاون على المستويين الدولي والإقليمي وبالتالي الإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغ الغايات التي حددت في هذه الجمعية الهامة.
    157. Las medidas para estabilizar la propagación de la infección por el VIH se llevan a cabo de acuerdo con el Programa del Gobierno de lucha contra la epidemia del SIDA en la República de Kazajstán para 2006-2010. El objetivo del Programa es estabilizar la incidencia de la infección por el VIH en la etapa de concentración e impedir que se convierta en la etapa generalizada. UN 157- وقد نُفذت، في إطار البرنامج الحكومي 2006-2010 لمكافحة وباء الإيدز في جمهورية كازاخستان، تدابير ترمي إلى العمل على استقرار انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عند مستوى الوباء المتركز في مناطق وفئات معينة ومن ثم تفادي انتشاره إلى مستوى الوباء العام.
    Sra. Hrdá (República Checa) (habla en inglés): Nos hemos reunido aquí para pasar revista a los progresos realizados en la lucha contra la epidemia del SIDA en todo el mundo. UN السيدة هردا (الجمهورية التشيكية) (تكلمت بالإنكليزية): لقد اجتمعنا هنا لاستعراض التقدم المحرز في مكافحة وباء الإيدز في جميع أنحاء العالم.
    Después de examinar un documento sobre la situación actual encargado especialmente, que proporcionará la información básica sobre lo que ya se ha hecho y lo al parecer se sabe acerca de la epidemia del SIDA en cada país, los equipos elaborarán una estrategia para mejorar los conocimientos nacionales sobre este tema y vincular más estrechamente el debate nacional con el examen de las alternativas de UN وبعد أن تجري هذه الأفرقة مناقشة لورقة متقدمة يجري إعدادها بموجب تكليف خاص من أجل توفير قاعدة أساسية من المعلومات عن الجهود التي بذلت بالفعل والجوانب التي يبدو أنها قد تكشفت عن وباء الإيدز في كل بلد، تقوم بوضع استراتيجية لتحسين المعرفة على الصعيد الوطني في هذا الميدان، وربط المناقشات الوطنية بصورة أوثق بالبحث في البدائل الإنمائية.
    La epidemia del SIDA en Sudáfrica era un factor importante del creciente número de huérfanos, y 1,9 millones de niños habían perdido a uno o a ambos progenitores a causa del sida desde 2000 hasta 2009. En 2009 y 2010 los tribunales de menores habían determinado que cerca de 90.000 niños necesitaban atención, y en enero de 2011 unos 500.000 niños vivían con padres adoptivos y eran beneficiarios de una prestación por hijo adoptivo. UN ويمثل وباء الإيدز في جنوب أفريقيا سبباً رئيسياً لتزايد عدد اليتامى، حيث بلغ عدد الأطفال الذين فقدوا أحد الوالدين أو كلاهما بسبب الإصابة بالإيدز 1.9 مليون طفل في الفترة من عام 2000 إلى 2009 وفي عامي 2009 و2010 قدرت محاكم الأطفال أن نحو 000 90 طفل يحتاج الرعاية، وأن هناك زهاء 000 500 طفل كان يعيش، في كانون الثاني/يناير 2011، في أسرة حاضنة ويستفيد من منحة الحضانة(72).
    La Asociación Internacional reúne a todos los asociados e interesados para centrarse en la pandemia del SIDA en el África subsahariana en el marco de los esfuerzos de todo el sistema de las Naciones Unidas en favor de África. UN وتجمع الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا بين جميع الشركاء والأطراف ذات المصلحة من أجل التركيز على وباء الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في إطار الجهود المتعلقة بأفريقيا التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    Desde 1994, los gastos en atención de salud han aumentado en forma astronómica y la pandemia del SIDA en muchos de los países en desarrollo más pobres es de una magnitud que nunca se había contemplado al tiempo de la Conferencia de El Cairo. UN 41 - ومنذ عام 1994، ارتفعت تكاليف الرعاية الصحية ارتفاعا هائلا وبلغ انتشار وباء الإيدز في كثير من البلدان النامية الأكثر فقرا أبعادا لم تكن في الحسبان على الإطلاق عندما انعقد مؤتمر القاهرة.
    Chile reafirma su compromiso para seguir trabajando en pos de quebrar la tendencia de la pandemia del SIDA en nuestro país, para cooperar a nivel internacional y regional y contribuir así al logro de los objetivos del Milenio y de las metas acordadas en esta importante Asamblea. UN وتعيد شيلي التأكيد على التزامها بمواصلة العمل لإيقاف انتشار وباء الإيدز في بلدنا، والتعاون على المستويين الدولي والإقليمي، وبالتالي النهوض بتحقيق أهداف الألفية والأهداف التي وافقت الجمعية العامة عليها.
    Sí, y también información actualizada sobre la epidemia de SIDA en ese país. Open Subtitles نعم، و أيضاً أُريد معلومات حديثة حول وباء الإيدز في هذا البلد.
    El informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la reunión puso de manifiesto que el compromiso, las iniciativas y las inversiones de los gobiernos y las comunidades de todo el mundo están comenzando a invertir la tendencia de la epidemia de SIDA en muchos aspectos. UN وكشف تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم للاجتماع أن التزام الحكومات والمجتمعات في جميع أنحاء العالم وجهودها واستثماراتها قد بدأت توقف تفشي وباء الإيدز في سياقات عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد