Al mismo tiempo, se desencadenó una epidemia de cólera en algunas ciudades del Chad. | UN | وفي الوقت ذاته ظهر وباء الكوليرا في بعض مدن تشاد. |
Mediante un grupo de tareas entre organismos de las Naciones Unidas se han coordinado las actividades encaminadas a luchar contra una epidemia de cólera en todas las provincias. | UN | وتضطلع فرقة عمل مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة بتنسيق جهود مكافحة وباء الكوليرا في جميع المحافظات. |
El Comité ha establecido subgrupos de trabajo para abordar cuestiones concretas en caso de que se confirmara una epidemia de cólera en un futuro próximo. | UN | وأقامت اللجنة أيضا فرق عمل فرعية لمعالجة مسائل بعينها في حالة تأكد تفشي وباء الكوليرا في المستقبل القريب. |
Destacó que las Naciones Unidas seguían apoyando al Gobierno de Haití para cumplir diversas prioridades a corto y largo plazo con el objeto de detener la transmisión del cólera en el país. | UN | وقد واصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى حكومة هايتي في الكثير من الأولويات التي تعتمدها في الأمدين القصير والطويل الرامية إلى وقف انتشار وباء الكوليرا في البلد. |
En 1993, la epidemia de cólera alcanzó en el Brasil su punto culminante, con 60.340 casos. | UN | بلغت ذروة وباء الكوليرا في البرازيل في عام 1993 بتسجيل 340 60 إصابة. |
La organización también trabaja estrechamente con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para la coordinación de las organizaciones humanitarias locales y sus respuestas a las crisis humanitarias, tales como la epidemia de cólera de 2008. | UN | وتعمل المنظمة أيضا على نحو وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في سياق تنسيق منظمات الأنشطة الإنسانية المحلية واستجابات هذه المنظمات للأزمات الإنسانية، مثل أزمة وباء الكوليرا في عام 2008. |
En octubre de 2010 hubo un brote de cólera en Haití. | UN | 18 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، انتشر وباء الكوليرا في هايتي. |
En febrero de 1999 hubo una epidemia de cólera en la prisión en Hargeisa y hubo que hospitalizar a más de 29 personas. | UN | وفي شباط/فبراير 1999 انتشر وباء الكوليرا في سجن هارغيسا، وأودع أكثر من 29 شخصا المستشفى. |
:: Cooperación con el UNICEF durante el estallido de la epidemia de cólera en Guinea-Bissau, mayo de 2008. | UN | التعاون مع اليونيسيف أثناء تفشي وباء الكوليرا في غينيا - بيساو في أيار/مايو 2008. |
Continuó la epidemia de cólera en las provincias de Bandundu, Ecuador, Kinshasa y Oriental, registrándose 7.952 casos, incluidos 431 fallecimientos. | UN | واستمر تفشي وباء الكوليرا في مقاطعات باندوندو، وخط الاستواء، وكينشاسا، والمقاطعة الشرقية، إذ سُجّلت نحو 952 7 حالة إصابة، بما في ذلك 431 حالة وفاة. |
No disponer de servicios de saneamiento adecuados puede exacerbar drásticamente los problemas de salud, como pudimos comprobar, por desgracia, en la epidemia de cólera en Haití. | UN | وعدم تأمين وجود مرافق صرف صحي مناسبة يمكن أن يؤدي إلى تفاقم التحديات الصحية تفاقما هائلا، مثلما تجلى لنا بشكل هو الأكثر مأساوية في وباء الكوليرا في هايتي. |
En 1840, había una epidemia de cólera en el bajo Manhattan. | Open Subtitles | في ذلك الوقت كان وباء الكوليرا في وسط " منهاتن " كان مؤلماً |
17. Por ejemplo, se estima que la epidemia de cólera en el Perú le significó a ese país una pérdida en ingresos turísticos de unos 70 millones de dólares de los EE.UU. durante los primeros dos meses de su irrupción. | UN | ١٧ - وقد قدر مثلا أن وباء الكوليرا في بيرو كلف البلد زهاء ٧٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة خسارة في إيرادات السياحة، خلال الشهرين اﻷولين من ظهور ذلك الوباء. |
19. La epidemia de cólera en América Latina es un ejemplo de la importancia que pueden tener las actividades interdisciplinarias en la protección de la salud de los consumidores y en la promoción del comercio de alimentos. | UN | ١٩ - ويوضح وباء الكوليرا في أمريكا اللاتينية أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه اﻹجراءات المتعددة التخصصات من أجل حماية صحة المستهلكين وتشجيع التجارة في اﻷغذية. |
39. Organismos de las Naciones Unidas, con el apoyo de la fuerza biológica militar francesa, participaron activamente en la respuesta a la epidemia de cólera en julio de 1993. | UN | ٣٩ - وشاركت وكالات اﻷمم المتحدة، بدعم من القوة البيولوجية العسكرية الفرنسية، مشاركة فعالة في مواجهة وباء الكوليرا في تموز/يوليه عام ١٩٩٣. |
En febrero se desató una epidemia de cólera en ambos Kivu, con alrededor de 500 casos y muy alta tasa de mortandad: 58 casos. | UN | وفي شباط/فبراير، تفشى وباء الكوليرا في كل من شمال كيفو وجنوب كيفو، ووصل عدد حالات اﻹصابة إلى حوالي ٠٠٥ حالة، وكان معدل الوفيات مرتفعا جدا: ٨٥ حالة. |
Varios países clave de Asia han puesto en marcha planes para mejorar la salubridad del agua, y los sistemas caseros de tratamiento del agua potable han ayudado a frenar la propagación del cólera en África. | UN | واستحدثت خطط لسلامة المياه من جانب البلدان الرئيسية في آسيا، في حين ساعدت معالجة مياه الشرب في المنازل على احتواء انتشار وباء الكوليرا في أفريقيا. |
Un ejemplo de ello lo constituye la respuesta de emergencia a las actividades de socorro del cólera en 2008-2009. B. Cooperación con órganos de las Naciones Unidas | UN | ومن الأمثلة الجيدة لهذا الجهد حالة الاستجابة الطارئة لعملية الإغاثة من وباء الكوليرا في الفترة 2008-2009. |
Durante el segundo semestre del año, la difícil situación financiera se agravó por la epidemia de cólera, que se propagó por todo el país. | UN | وخلال النصف الثاني من السنة، زاد انتشار وباء الكوليرا في كل أرجاء البلد من تفاقم الوضع المالي الصعب. |