Sin embargo, la pandemia del VIH sigue propagándose de manera sostenida y ahora afecta a todos los países del mundo. | UN | لكن وباء نقص المناعة البشرية لا يزال يتفشى باطراد، وهو الآن يؤثر على كل بلد في العالم. |
La pandemia del VIH es la mayor amenaza mundial que acecha al mundo actualmente. | UN | إن وباء نقص المناعة البشرية هو أكبر تهديد عالمي في عالم اليوم. |
Otro problema es el de la pandemia del VIH/SIDA y la amenaza que entraña para nuestro desarrollo socioeconómico. | UN | هناك مشكلـــة أخرى هـــي مشكلة وباء نقص المناعة البشرية والتهديد الذي يفرضـــه على تنميتنا الاجتماعية - الاقتصادية. |
Y en los 90, tenemos la terrible epidemia del VIH que reduce la expectativa de vida en los países africanos. | TED | وفي التسعينيات، عندنا وباء نقص المناعة البشرية الفظيع والذي يخفض من متوسط العمر المتوقع في البلاد الإفريقية |
3. La participación multisectorial e interdisciplinaria es fundamental para dar una respuesta adecuada al problema de la epidemia del VIH. | UN | 3 - يعتبر انخراط قطاعات متعددة وتخصصات متعددة أمرا ضروريا لمواجهة وباء نقص المناعة البشرية بالشكل المناسب؛ |
La pandemia del VIH/SIDA constituye una catástrofe de proporciones mundiales. | UN | 146 - وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز كارثة ذات أبعاد عالمية. |
En general, las prostitutas mantienen relaciones no protegidas, lo que acrecienta el riesgo de que se propague la pandemia del VIH/SIDA y se produzcan embarazos no deseados. | UN | وتقيم العاهرات علاقات غير محمية، مما يزيد من خطر انتشار وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز ومن الحمل غير المرغوب. |
La pandemia del VIH/SIDA sigue asolando nuestro continente, afectando sobre todo el segmento productivo de la población. | UN | ولا يزال وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز يفتك بقارتنا، ويضر بأكثر قطاعات السكان إنتاجا. |
En el proyecto de resolución también se toma nota de la gravedad de la pandemia del VIH/SIDA respecto de la cual la región de la Comunidad es una de las más afectadas. | UN | كما يلاحظ مشروع القرار خطورة وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي جعل منطقة الجماعة من أكثر المتضررين به. |
La pandemia del VIH/SIDA ha agravado la situación, aumentando la pobreza entre las mujeres. | UN | وأضاف أن وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز قد زاد الوضع تفاقما، وضاعف الفقر في صفوف النساء. |
Formación profesional para mujeres y programas de microcrédito para personas afectadas, de diverso modo, por la pandemia del VIH/SIDA | UN | التدريب المهني للنساء وبرامج الائتمانات الصغرى للأشخاص المتضررين بطرق مختلفة من وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Puesto que África es el continente más afectado por la pobreza y otros flagelos como la pandemia del VIH/SIDA, necesita más que nunca el apoyo y la solidaridad internacionales para salir de la de la pobreza. | UN | ونظراً لأن أفريقيا هي أشد القارات تأثراً بالفقر وغيره من النكبات، بما فيها وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز، فهي بحاجة إلى الدعم والتضامن الدوليين أكثر من أي وقت مضى لإنقاذها من براثن الفقر المدقع. |
La pandemia del VIH/SIDA ha arrasado al continente y ha revertido los beneficios socioeconómicos obtenidos desde nuestra independencia. | UN | إن وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز قد عاث فسادا في القارة وأدى إلى خسارة المكتسبات الاجتماعية والاقتصادية التي تحققت منذ الاستقلال. |
Nos reunimos la última vez, en el vigésimo sexto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, en 2001, para evaluar la tragedia de la pandemia del VIH/SIDA que se estaba desarrollando. | UN | اجتمعنا آخر مرة في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة في عام 2001 لنقيِّم مأساة تفاقم وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En el informe se señala cómo responden los Estados Miembros a los problemas que plantea la pandemia del VIH/SIDA y también se destacan las áreas que requieren más atención. | UN | ويبين التقرير كيفية قيام الدول بالتصدي لتحديات وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويبرز كذلك النواحي التي تتطلب المزيد من الاهتمام. |
Nuestra búsqueda de paz y seguridad sólo tendrá éxito si redoblamos los esfuerzos para eliminar la pobreza y las enfermedades, y controlar la pandemia del VIH/SIDA. | UN | إن سعينا إلى السلم والأمن العالميين لن يُكتب له النجاح ما لم نكثف جهودنا لاستئصال الفقر والمرض ولمكافحة وباء نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز. |
Este enemigo es la epidemia del VIH/SIDA, factor de morbilidad, de mortalidad, de pobreza y de freno al desarrollo. | UN | وذلك العدو هو وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز: فهو سبب للموت والفقر ويمثِّل عقبة أمام التنمية. |
La epidemia del VIH/SIDA tiene efectos cada vez más graves para la población mundial en cuanto al aumento de la morbilidad y mortalidad y a la pérdida de población. | UN | 18 - ويتفاقم أثر وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز على سكان العالم من حيث زيادة معدل الإصابة بالمرض، ومعدل الوفيات، ونقص عدد السكان. |
Los recursos proporcionados para luchar contra la epidemia del VIH/SIDA siguen siendo insuficientes, pese a que todos convenimos en que el VIH/SIDA es uno de los mayores problemas de nuestro tiempo. | UN | إن الموارد المتوافرة لمكافحة وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز تظل غير كافية، لكننا نتفق جميعا على أن الوباء هو من أكبر تحديات عصرنا. |
La pandemia de VIH/SIDA en Namibia tiene repercusiones sobre la población infantil del país. | UN | ويؤثر وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز في ناميبيا تأثيرا سيئا على الأطفال الناميبيين. |
Los resultados logrados se deben, pues, a la visión de una estrategia a escala mundial para la lucha que libran las Naciones Unidas, que por años han trabajado incansablemente, junto a nuestros gobiernos, para elevar la lucha contra la pandemia del SIDA al nivel de una prioridad mundial, reconocida y aplicada por todos. | UN | وبالتالي، فقد كانت النتائج التي تحققت، بفضل رؤية استراتيجية على المستوى العالمي، للمعركة التي تخوضها الأمم المتحدة، التي ظلت تعمل لسنوات بلا كلل، جنبا إلى جنب مع حكوماتنا، للارتقاء بمكافحة وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلى مستوى الأولوية العالمية، التي تم الاعتراف بها وتنفيذها من قبل الجميع. |