ويكيبيديا

    "وباحثين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e investigadores
        
    • académicos y
        
    • especialistas
        
    • de investigadores
        
    El Comité recibió más de 140 resúmenes de estudiosos e investigadores de todo el mundo. UN وتلقى الفريق العامل أكثر من 140 خلاصة من علماء وباحثين من أنحاء العالم.
    Por consiguiente, la Universidad debería redoblar sus esfuerzos por atraer consultores e investigadores de países en desarrollo. UN ومن الواجب على الجامعة، بالتالي، أن تضاعف جهودها من جديد من أجل اجتذاب خبراء استشاريين وباحثين من البلدان النامية.
    Además, otras instituciones, como el Fondo Monetario Internacional, e investigadores académicos han realizado esfuerzos considerables por evaluar la utilización práctica de los instrumentos económicos. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت مؤسسات أخرى، مثل صندوق النقد الدولي، وباحثين أكاديميين، بجهود قيمة في تقييم الفائدة العملية لﻷدوات الاقتصادية.
    :: En relación con la investigación, se ha iniciado un debate sobre la representación desigual de hombres y mujeres entre los profesores e investigadores. UN :: أما فيما يتعلق بالبحث، فقد استهل نقاش حول تفاوت تمثيل الرجال والنساء كأساتذة وباحثين.
    La biblioteca tramitó 2.973 solicitudes de información del personal, los centros nacionales de enlace e investigadores externos. UN وقد عالجت المكتبة 973 2 طلباً للمعلومات وردت من موظفين ومراكز تنسيق وطنية وباحثين خارجيين.
    El Servicio incrementa su capacidad contratando pasantes, consultores e investigadores universitarios que trabajan en forma honoraria. UN وتعزز الدائرة قدراتها عن طريق إشراك متدربين ومستشارين وباحثين أكاديميين يعملون على أساس تطوعي.
    Hasta el momento han asistido al programa cinco funcionarios gubernamentales e investigadores de China, Gabón, Indonesia y Rumania. UN واستفاد من البرنامج حتى الآن خمسة مسؤولين حكوميين وباحثين من إندونيسيا ورومانيا والصين وغابون.
    El Servicio incrementa su capacidad ordinaria contratando consultores, pasantes e investigadores académicos que trabajan gratuitamente o a cambio del reembolso de sus gastos. UN وتزيد الدائرة قدراتها العادية من خلال توظيف مستشارين ومتدربين وباحثين أكاديميين يعملون بدون مقابل أو على أساس دفع النفقات فقط.
    Se prevé que ese grupo internacional de expertos estaría integrado por científicos, estadísticos e investigadores con experiencia directa en la realización de evaluaciones de la corrupción. UN ومن المرتقب أن يتكون فريق الخبراء الدوليين من علماء وإحصائيين وباحثين لهم خبرة مباشرة في إجراء تقييمات الفساد.
    También ha aumentado el número de solicitudes de reconocimiento de la condición de observador de grupos e investigadores universitarios, en particular varias figuras de renombre, quienes podrían hacer importantes aportaciones a la labor de la Comisión. UN وذكر أن هناك أيضا زيادة في عدد طلبات الحصول على مركز مراقب من أفرقة وباحثين من الجامعات، ومنهم عدد من الشخصيات المشهورة، ممن يمكن أن يسهموا إسهاما كبيرا في أعمال اللجنة.
    Se organizaron varios actos en cooperación con las Naciones Unidas y las entidades regionales, organizaciones de la sociedad civil, académicos e investigadores. UN ونظمت عدة أنشطة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني ومع أكاديميين وباحثين.
    El seminario reunió a diplomáticos, funcionarios, especialistas e investigadores, que representaban a 17 países de dentro y fuera de la región, y ofreció una excelente oportunidad de debatir y aclarar la vigencia del Registro y la participación en su elaboración desde que se estableciera en 1992. UN وقد جمعت حلقة العمل بين دبلوماسيين وموظفين حكوميين ودارسين وباحثين يمثلون ١٧ بلدا من داخل المنطقة وخارجها. وقد أتاحت حلقة العمل فرصة مواتية لمناقشة، وتوضيح، تشغيل السجل والمشاركة في عملية التسجيل وذلك ﻷول مرة منذ إنشائه في عام ١٩٩٢.
    La fundación reconoce que las personas de edad desempeñan distintas funciones como dirigentes de la comunidad, maestros, mentores e investigadores y los alienta a asumir funciones de dirigentes e innovadores en sus comunidades. UN وتسلم المؤسسة بما يؤديه كبار السن من دور بوصفهم مساهمين في تنمية المجتمعات المحلية ومدرسين وواعظين وباحثين. وتشجعهم على أداء أدوار كقادة مبتكرين داخل مجتمعاتهم.
    La alianza también abarca programas de capacitación para funcionarios públicos e investigadores de países africanos de habla francesa, la preparación de encuestas industriales y un mecanismo de respuesta rápida para apoyar las decisiones que adopten los administradores superiores de la ONUDI. UN وتشمل هذه الشراكة أيضا برامج تدريبية لموظفين وباحثين من أفريقيا الناطقة بالفرنسية، وإعداد دراسات استقصائية صناعية وآلية للاستجابة السريعة لدعم اتخاذ القرارات من جانب كبار إداريي اليونيدو.
    Los participantes incluyeron representantes de gobiernos, organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, el sector privado, comunidades religiosas diversas, miembros de la sociedad civil y académicos e investigadores distinguidos. UN وضم المشاركون ممثلين عن الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومختلف الجماعات الدينية وأفراد من المجتمع المدني وأكاديميين وباحثين مرموقين.
    El Gobierno tomó conciencia muy pronto de la gravedad del problema y, ya en 1984, envió médicos e investigadores a Europa y a los Estados Unidos para que recibieran una formación sobre el VIH. UN أدركت الحكومة، وفي وقت مبكر، مدى خطورة المشكلة، ولقد أرسلت بالفعل، في عام 1984، أطباء وباحثين إلى أوروبا والولايات المتحدة من أجل تلقي التدريب اللازم بشأن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Los miembros de los grupos de trabajo representaban a más de 30 países y comprendían representantes de gobiernos, ONG, organizaciones intergubernamentales e investigadores. UN وقد ضم أعضاء الأفرقة العاملة، الذين مثلوا أكثر من 30 بلداً، ممثلين حكوميين، بالإضافة إلى ممثلين عن منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية وباحثين.
    Las ONG, académicos e investigadores han presentado más de 80 documentos de trabajo o de sala en los diez años del Grupo de Trabajo. UN وقُدِّم ما يربو على 80 ورقة عمل وورقة اجتماع من قبل منظمات غير حكومية وأكاديميين وباحثين في السنوات العشر التي مضت على وجود الفريق العامل.
    El Grupo de Referencia del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible, cuyos miembros son expertos e investigadores que trabajan en este ámbito, presta asistencia a la secretaría en la formulación de estrategias sobre las futuras actividades de la UNESCO y para la coordinación y la movilización de las entidades asociadas. UN ويساعد الفريق المرجعي للعقد الذي يتكون من خبراء وباحثين رائدين في هذا الميدان، أمانة العقد في وضع تصور استراتيجي للعمل المستقبلي وفي التنسيق بين الشركاء وتعبئتهم.
    Participaron como oradores académicos y estudiantes de la Universidad de Atenas, entre otras personas. UN وضم المتحدثون أكاديميين وباحثين من جامعة أثينا.
    Durante ese período colaboró e interactuó estrecha e intensamente con los principales académicos y especialistas de los Estados Unidos. UN وخلال تلك الفترة تعاون وتواصل، بشكل وثيق ومكثّف، مع أكاديميين وباحثين بارزين من الولايات المتحدة.
    En Mauritania, el UNFPA apoyó la capacitación del personal de la Oficina Nacional de Estadística y de investigadores universitarios. UN وفي موريتانيا، قدم الصندوق الدعم لتدريب موظفي المكتب الوطني للإحصاءات وباحثين جامعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد