ويكيبيديا

    "وبارامترات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y parámetros
        
    • y los parámetros de
        
    • y de los parámetros de
        
    El Gobierno no ha abdicado de su responsabilidad y ha establecido puntos de referencia y parámetros claros para los medios de difusión internacionales y las transmisiones satelitales. UN ولم تتخل الحكومة عن مسؤولياتها ووضعت معالم وبارامترات واضحة لوسائط اﻹعلام الدولية ولﻹرسال عن طريق التوابع.
    Compendio de las normas y parámetros existentes sobre el transporte combinado UN حصر لمعايير وبارامترات النقل المختلط القائم
    En algunos casos, miden los resultados aplicando definiciones similares pero técnicas y parámetros diferentes. UN وفي بعض الحالات، تستخدم أساليب فنية وبارامترات مختلفة في حساب قياسات للنواتج محددة بصورة متشابهة.
    Quienes realizaron el estudio midieron los niveles de hemoglobina y los parámetros de crecimiento de niños de entre 6 y 59 meses de edad. UN وقام واضعو الدراسة بقياس نسب كريات الدم وبارامترات النماء لدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و 59 شهرا.
    El equipo especial se reunió en varias oportunidades para establecer las directrices y los parámetros de su labor. UN 3 - واجتمعت فرقة العمل عدة مرات لوضع مبادئ توجيهية وبارامترات للعمل الذي ينبغي إنجازه.
    Esos cuadros, y los parámetros de planificación del concepto de una nueva misión se están utilizando como base para planificar los recursos materiales. UN وتستخدم هذه الجداول وبارامترات تخطيط مفاهيم البعثات الجديدة كأساس لخطط توفير الموارد المادية لهذه البعثات.
    Se observó que serían útiles las revisiones que se hicieran en el futuro de la cuestión de los países contribuyentes netos y de los parámetros de las metodologías de distribución del TRAC. UN وذكر أن الاستعراضات المقبلة لكل من مسألة البلدان المتبرعة الصافية وبارامترات منهجية التوزيع في إطار هدف المخصصات من اﻷموال اﻷساسية ستكون مفيدة.
    Se han definido guías y parámetros para la creación o extensión de las operaciones. UN كما تم تحديد مبادئ توجيهية وبارامترات ﻹنشاء هذه العمليات أو تمديدها.
    El Ministerio de Trabajo ha reglamentado sanciones y parámetros para las prácticas laborales discriminatorias. UN وقد وضعت وزارة العمل جزاءات وبارامترات للممارسات التمييزية في مجال العمل.
    Principios, directrices y parámetros para la transferencia y el control internacional de las armas pequeñas UN المبادئ والمبادئ التوجيهية وبارامترات نقل الأسلحة الصغيرة ورصدها دوليا:
    :: Gestión: mayores insumos, iguales productos y parámetros de los gastos UN :: الإدارة: زيادة المدخلات دون تغير النواتج وبارامترات التكاليف
    Debe promoverse la inclusión de indicadores y parámetros sobre los derechos del niño en la presentación de informes y se deben exigir evaluaciones específicas de los efectos de las empresas en dichos derechos. UN وينبغي تعزيز إدراج مؤشرات وبارامترات حقوق الطفل الخاصة بالتبليغ وينبغي فرض تقييمات محددة لآثار الأعمال على حقوق الطفل.
    Deben tener objetivos y parámetros claros y concretos, plazos especificados y mecanismos de examen adecuados que se basen sobre una evaluación justa y objetiva de las consecuencias y la eficacia de las sanciones. UN وينبغي أن تكون لها أهداف وبارامترات محددة، وأن توجه بشكل واضح، مع أطر زمنية محددة وآليات استعراض مناسبة على أساس تقييم عادل وموضوعي ﻵثار الجزاءات وفعاليتها.
    Ha puesto en práctica principios básicos y parámetros tendientes a optimizar el establecimiento de su programa de trabajo, que acuerda por otra parte una gran importancia a los problemas administrativos y presupuestarios y a los problemas relacionados con la gestión. UN وحددت مبادئ أساسية وبارامترات ترمي إلى وضع برنامج عملها، على النحو اﻷمثل وسيولى هذا البرنامج في المستقبل أهمية كبيرة للمشاكل اﻹدارية والمتصلة بالميزانية ومشاكل التنظيم.
    Se elaboran informes sobre categorías de fuentes y sumideros, unidades, medidas y parámetros propios del inventario o del país y sobre cualquier observación formulada por las Partes en los cuadros del FCI. UN ويجري إعداد تقارير عن فئات ووحدات وتدابير وبارامترات المصادر والبواليع على صعيد قوائم الجرد والبلدان، وعن أي تعليقات تدرجها الأطراف في جداول نموذج الإبلاغ الموحد.
    En la actualidad se celebran conversaciones sobre el mandato y los parámetros de las operaciones de mantenimiento de la paz de dicha Organización. UN " وتجري في الوقت الحاضر مناقشات حول ولاية وبارامترات عمليات حفظ السلام التي تقوم بها تلك المنظمة.
    Se investigó con mayor detalle la correlación entre los parámetros del viento solar y los parámetros de los límites. UN وجرى بالتفصيل تقصي الترابط بين بارامترات الرياح الشمسية وبارامترات التخوم .
    El mayor problema de las predicciones vulcanológicas es la insuficiente frecuencia, la concentración espacial y los parámetros de observación para diferenciar una interpretación de otra. UN وتتمثل أكبر مشكلة فيما يتعلق بالتنبؤ بالبراكين في عدم كفاية التواتر والتركيز المكاني وبارامترات الملاحظة اللازمة للتفرقة بين تفسير وآخر.
    Con ese fin, era necesario allanar las diferencias de opinión de los ministerios de economía y de desarrollo sobre el plazo para la consecución de los objetivos, el gasto público y los parámetros de rendimiento. UN وللوصول إلي هذه الغاية، يجب سد الفجوة التي تفصل بين آراء وزارات المالية والتنمية فيما يتعلق بالأطر الزمنية للأهداف، والإنفاق العام، وبارامترات الأداء.
    Con ese fin, era necesario allanar las diferencias de opinión de los ministerios de economía y de desarrollo sobre el plazo para la consecución de los objetivos, el gasto público y los parámetros de rendimiento. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب سد الفجوة التي تفصل بين آراء وزارات المالية والتنمية فيما يتعلق بالأطر الزمنية للأهداف، والإنفاق العام، وبارامترات الأداء.
    Al utilizar una distribución central del software, las nuevas versiones del software, las actualizaciones del programa contra virus y los parámetros de configuración se instalan automáticamente a través de la red en todas las computadoras conectadas. UN وباستخدام التوزيع المركزي للبرامجيات، يجري تطبيق نسخ جديدة للبرامجيات وعمليات التحديث المضادة للفيروسات وبارامترات التشكيل تطبيقا آليا بواسطة الشبكة على جميــع الحواسيـب المربوطة بها.
    Se observó que serían útiles las revisiones que se hicieran en el futuro de la cuestión de los países contribuyentes netos y de los parámetros de las metodologías de distribución del TRAC. UN وذكر أن الاستعراضات المقبلة لكل من مسألة البلدان المتبرعة الصافية وبارامترات منهجية التوزيع في إطار هدف المخصصات من الأموال الأساسية ستكون مفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد