ويكيبيديا

    "وباستخدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y utilizando
        
    • utilizando el
        
    • y el uso
        
    • y la utilización
        
    • utilizando la
        
    • utilización de
        
    • y con
        
    • al utilizar
        
    • sobre la base
        
    • gracias a
        
    • mediante el uso
        
    • y al uso
        
    • a partir
        
    • mediante la utilización
        
    • y usando
        
    Esta información debe comunicarse de forma que los interesados la comprendan fácilmente y utilizando medios a los que tienen acceso. UN ويجب إيصال هذه المعلومات بطريقة تمكن أصحاب المصلحة من فهمها بسهولة وباستخدام وسائط إعلامية يسهل وصولهم إليها.
    Las circunstancias nacionales se describen de varias maneras y utilizando diversos indicadores. UN ذلك أن الظروف الوطنية توصف بعدد من الطرق وباستخدام مؤشرات شتى.
    utilizando el principio del denominador común más bajo, el Grupo de Trabajo podría haber adoptado la decisión de ampliar el Consejo a 25 ó 26 miembros. UN وباستخدام مبدأ القاسم المشترك اﻷدنى، يمكن للفريق العامل أن يتخذ قرارا بزيادة عدد أعضاء المجلس إلى ٢٥ أو ٢٦ عضوا.
    El año en curso se ha caracterizado por una serie de ataques terroristas sucesivos contra civiles israelíes y el uso desproporcionado de la fuerza por Israel contra los palestinos. UN وقد تميز هذا العام بسلسلة من الهجمات على المدنيين الإسرائيليين وباستخدام إسرائيل المفرط للقوة ضد الفلسطينيين.
    Otra característica es que esos delitos se llevan a cabo ahora mediante el uso de la fuerza y la utilización de armas. UN كما أصبحت هذه الجرائم ترتكب حالياً بالقوة وباستخدام اﻷسلحة.
    utilizando la valoración de los donantes, las contribuciones en especie se consignan como ingresos únicamente en el momento en que el Organismo las recibe. UN وباستخدام تقييم الجهة المانحة، لا تُسجل المساهمات العينية كإيرادات إلا عندما تستلمها الوكالة.
    Por medio de la utilización de computadoras se ha conseguido un mejor control de la corriente de sustancias sometidas a control internacional. UN وباستخدام الحسابـــات الالكترونية استطعنا تحقيق مكافحة أفضل لتدفق المواد التي تخضع للرقابة الدولية.
    y con ese léxico pude traerles nuevos términos científicos, y juntos, estábamos compartiendo una nueva comprensión de la ciencia para la cultura. TED وباستخدام ذلك القاموس، تمكنت من جلب مصطلحات علمية جديدة، ومعًا، وصلنا إلى مفهومٍ جديدٍ في العلم من خلال الثقافة.
    al utilizar concentradores de luz solar y captadores adecuadamente diseñados hemos podido lograr temperaturas del vapor de hasta 1.000 grados centígrados. UN وباستخدام مكثفات الطاقة الشمسية ومستقبلات جيدة التصميم، استطعنا أن نرفع درجات حــرارة البخــار إلى ٠٠٠ ١ درجة مئوية.
    sobre la base del plan a largo plazo de siete años a partir de 1998, se ha utilizado un modelo de riesgo para preparar un plan de auditoría de cinco años. UN وباستخدام خطة السبع سنوات الطويلة اﻷجل منذ ١٩٩٨، يستخدم نموذج مخاطرة لوضع خطة مدتها خمس سنوات لمراجعة الحسابات.
    El proceso de educación se realiza en grupos mixtos de muchachas y muchachos en los mismos locales y utilizando las mismas instalaciones. UN وعملية التعليم تمضي في مجموعات مختلطة من الذكور والإناث في نفس المباني وباستخدام نفس المرافق.
    Destruyeron sus muros con bulldozers blindados y, utilizando megáfonos, hicieron un llamamiento a los 200 presos palestinos y guardianes de la prisión de Al-Muqata para que se rindiesen o morirían. UN ودمرت سور المقاطعة باستخدام جرافات مدرعة، وباستخدام مكبرات الصوت، دعت السجناء والحراس الفلسطينيين البالغ عددهم 200 الذين كانوا داخل السجن إلى الاستسلام، تحت التهديد بقتلهم.
    Los Estados deben demostrar un coraje verdadero rechazando todo tipo de asesinato y utilizando métodos no sangrientos de disuasión y castigo. UN وعلى الدول أن تظهر شجاعة حقيقية برفضها للقتل مهما كان نوعه وباستخدام وسائل غير دموية للردع والمعاقبة.
    utilizando el sistema de gestión de programas y el nuevo sistema financiero, la secretaría podría proporcionar, de ser necesario, más detalles a los donantes. UN وباستخدام نظام مدير البرنامج والنظام المالي الجديد، ستتمكن اﻷمانة من تقديم تفاصيل إضافية للمانحين إذا اقتضى اﻷمر.
    Con fines de comparación, utilizando el mismo método estadístico, en el mismo período de 2006 se prestaron servicios de interpretación a 137 reuniones de un total de 170 solicitudes, o sea el 81%. UN وباستخدام الطريقة الإحصائية نفسها للمقارنة مع الفترة نفسها من عام 2006، تم توفير الترجمة الشفوية لـ 137 اجتماعا من أصل 170 اجتماعا، أي ما يعادل 81 في المائة.
    Incluso unas tasas reducidas pueden significar una carga financiera considerable para las personas y las familias, y dificultar su continuidad en el tratamiento contra el VIH y el uso de productos básicos para la prevención. UN ومن شأن هذه الرسوم، وإن كانت ضئيلة، أن تشكل عبئا ماليا كبيرا على الأفراد والأسر وأن تخل بالالتزام بأخذ جرعات الأدوية المخصصة لمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية وباستخدام وسائل الوقاية.
    Recursos hídricos. La disponibilidad de recursos hídricos está directamente vinculada a las modalidades del uso de las tierras y la utilización de los recursos de tierras. UN الموارد المائية: يرتبط تيسر الموارد المائية مباشرة بأنماط استغلال اﻷرض وباستخدام الموارد اﻷرضية.
    utilizando la misma clasificación, la proporción de mujeres entre los directores del sector público había sido de 46% en 1995. UN وباستخدام نفس هذا التصنيف، كانت نسبة النساء 46 في المائة من مديري القطاع العام عام 1995.
    y con equipo básico como éste, ella intentó aislar sus misteriosos elementos. Open Subtitles وباستخدام معدات بدائية كهذه بدأت تحاول عزل تلك المادة الغريبة
    al utilizar este concepto, los investigadores astronómicos no sólo tendrán acceso a las series formadas por terabytes y pentabytes de datos, sino que también podrán utilizar toda una gama de instrumentos para aprovechar esos datos. UN وباستخدام هذا المفهوم، سيتسنى للباحث الفلكي لا أن يصل الى مجموعات البيانات الخماسية البيتات والرباعية البيتات وحسب، وانما سيتمكن أيضا من أن يستخدم طائفة كاملة من الأدوات لاستغلال هذه البيانات.
    sobre la base de esa definición se seleccionaron tres economías de Asia que mejoraron su desarrollo tecnológico entre 1985 y 1998, a saber, Malasia, Singapur y la Provincia china de Taiwán. UN وباستخدام هذا التعريف، تم اختيار ثلاثة اقتصادات آسيوية استطاعت أن تحسن تطورها التكنولوجي في الفترة من عام 1985 إلى 1998، وهي سنغافورة وماليزيا ومقاطعة تايوان الصينية.
    gracias a la elaboración de modelos y a la animación, se puede filmar una película sobre el transporte de la contaminación alrededor del mundo. UN وباستخدام النمذجة والصور المتحركة، يمكن انتاج شريط سينمائي يبين عملية نقل التلوث حول العالم.
    No obstante, en algunos de sus aspectos los derechos de las personas amparadas en virtud de ese artículo -por ejemplo, el disfrute de una determinada cultura- pueden guardar relación con modos de vida estrechamente asociados al territorio y al uso de sus recursos. UN وفي الوقت نفسه، فإن جانباً أو آخر من حقوق الأفراد المصونة بموجب المادة - على سبيل المثال التمتع بثقافة معينة- يمكن أن يتمثل في أسلوب للعيش يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالأرض وباستخدام مواردها.
    Mediante la utilización de la palabra " califa " , Al-Baghdadi va más allá y afirma tener autoridad sobre los musulmanes de todo el mundo. UN وباستخدام كلمة " خليفة " ، يذهب البغدادي إلى أبعد من ذلك ليدعي سلطة على المسلمين كلهم في جميع أنحاء العالم.
    y usando este tipo de medidas, y muchas otras, lo que descubrimos es que, de hecho, nuestra ciencia podría identificar esta afección mucho antes. TED وباستخدام هذه الأنواع من الأدوات, وأخرى كثيرة, ما وجدناه كان أن العلم يستطيع, في الحقيقة, التعرف على هذه الحالة مبكرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد