También formulan declaraciones las siguientes organizaciones no gubernamentales designadas por los grupos que representan: Partido Radical Transnacional, Rotary International, Pax Romana. | UN | وأدلت المنظمات غير الحكومية التالية المكلفة من قبل جمهورها، ببيانات: الحزب الراديكالي عبر الوطني، ومنظمة الروتاري الدولية، وباكس رومانا الحركة الكاثوليكية الدولية للشؤون الفكرية والثقافية. |
En el diálogo interactivo que siguió hicieron declaraciones el Sattar y el Sr. Sorabjee, así como los observadores de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Minnesota Advocates for Human Rights y Pax Romana. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض أدلى ببيانات كل من السيد عبد الستار والسيد سورابجي وكذلك المراقبان من المنظمتين غير الحكوميتين: مناصرو حقوق الإنسان في مينيسوتا وباكس رومانا. |
Nota: La declaración ha sido aprobada por las siguientes organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo: Comisión Católica Internacional de Migración, Juventud Obrera Cristiana Internacional, Obra Kolping Internacional, Pax Romana y Movimiento Mundial de Trabajadores Cristianos. | UN | ملاحظة: أيدت هذا البيان المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التالية: اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة، والرابطة الدولية للعمال الشبان المسيحيين، وجمعية كولبنغ الدولية، وباكس رومانا، والحركة العالمية للعمال المسيحيين. |
Exposición conjunta presentada por el Centro Europa-Tercer Mundo, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva general y por la Asociación Americana de Juristas y Pax Romana, organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas especiales | UN | بيان كتابي مشترك مقدم من مركز أوروبا - العالم الثالث، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام، ورابطة الحقوقيين الأمريكية وباكس رومانا، وهما منظمتان غير حكوميتان ذاتا مركز استشاري خاص |
En el diálogo interactivo subsiguiente, hicieron uso de la palabra el Sr. Chen Shiqiu, el Sr. Cherif, el Sr. Decaux, el Sr. Guissé, el Sr. Kartashkin, la Sra. Mbonu, la Sra. O ' Connor, el Sr. Sattar y el Sr. Sorabjee, así como los observadores de las siguientes ONG: Desarrollo Educativo Internacional y Pax Romana. | UN | وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان كل من السيد تشين شيكيو، والسيد شريف، والسيد ديكو، والسيد غيسة، والسيد كارتاشكين، والسيدة إمبونو، والسيدة أوكونور، والسيد الستار والسيد سورابجي، فضلاً عن المراقبين عن المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: منظمة التنمية التعليمية الدولية وباكس رومانا. |
b) Observadores de las siguientes ONG: Pax Romana y Servicio Internacional para los Derechos Humanos. | UN | (ب) مراقبان عن منظمتين غير حكوميتين: الخدمة الدولية لحقوق الإنسان وباكس رومانا. |
Intervinieron ante el plenario sobre Papua Nueva Guinea en relación con el tema 9 del programa (junto con Franciscans International y Pax Romana). | UN | وخاطبوا الجلسة العامة بشأن بابوا غينيا الجديدة في إطار البند 9 من جدول الأعمال (مع منظمة الفرنسيسكان الدولية وباكس رومانا). |
Joint written statement submitted by Franciscans International, Pax Christi International-International Catholic Peace Movement, Pax Romana (the International Catholic Movement for Intellectual and Cultural Affairs and International Movement of Catholic Students) and Dominicans for Justice and Peace - the Order of Preachers | UN | بيان كتابي مشترك مقدم من هيئة الفرانسيسكان الدولية، وباكس كريستي الدولية - الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، وباكس رومانا، ورابطة الرهبان الدومينيكيين المناصرين للعدالة والسلام - درجة الوعّاظ |
38. También enviaron contribuciones las siguientes organizaciones no gubernamentales: Asociación Cultural Humanitaria Mundial, Consejo Internacional de Enfermeras, Consejo para la Promoción de los Derechos Humanos de la Mujer Asiática, Medical Women ' s International Association, Oficina Internacional Católica de la Infancia y Pax Romana. | UN | ٨٣- كما أرسلت المنظمات غير الحكومية التالية إسهاماتها: مجلس حقوق اﻹنسان للنساء اﻵسيويات، الرابطة الثقافية اﻹنسانية العالمية، المكتب الدولي الكاثوليكي للطفل، المجلس الدولي للممرضات، الرابطة الدولية للنساء الطبيات، وباكس رومانا. |
En la misma sesión, formularon declaraciones las siguientes organizaciones no gubernamentales, designadas por los grupos que representan: Partido Radical Transnacional; Rotary International; y Pax Romana. | UN | ١٢ - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلت المنظمات غير الحكومية التالية، المكلفة من قِبل جمهورها، ببيانات: الحزب الراديكالي عبر الوطني، ومنظمة الروتاري الدولية، وباكس رومانا - الحركة الكاثوليكية الدولية للشؤون الفكرية والثقافية. |
En la misma sesión, formularon declaraciones las siguientes organizaciones no gubernamentales, designadas por los grupos que representan: Partido Radical Transnacional; Rotary International; y Pax Romana. | UN | ١٢ - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلت المنظمات غير الحكومية التالية، المكلفة من قِبل جمهورها، ببيانات: الحزب الراديكالي عبر الوطني، ومنظمة الروتاري الدولية، وباكس رومانا - الحركة الكاثوليكية الدولية للشؤون الفكرية والثقافية. |
En la misma sesión, el Comité decidió que esas cuatro organizaciones (Confederación Mundial del Trabajo, Pax Christi, Movimiento Internacional Católico por la Paz; Federación Internacional de Mujeres Juristas y Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos) debían presentar cada una de ellas un informe especial. | UN | وفي نفس الجلسة، قررت اللجنة أن تقدم كل منظمة من هذه المنظمات اﻷربع تقريرا خاصا )وهذه المنظمات هي: الاتحاد العالمي للعمل، وباكس كريستي - الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب(. |
El Comité decidió que cada una de esas cuatro organizaciones, a saber, la Confederación Mundial del Trabajo, Pax Christi, Movimiento Internacional Católico por la Paz, la Federación Internacional de Mujeres que Ejercen Carreras Jurídicas y el Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos, presentara un informe especial a fin de aclarar la situación. | UN | وقررت اللجنة أن تقدم كل منظمة من المنظمات اﻷربع تقريرا خاصا من أجل توضيح الحالة، وهذه المنظمات هي: الاتحاد العالمي للعمل، وباكس كريستي - الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب. |
En el diálogo que siguió a la presentación, hicieron declaraciones el Sr. Bíró, el Sr. Chen, el Sr. Kartashkin, la Sra. O ' Connor, el Sr. Pinheiro y la Sra. Mbonu, así como los observadores de las ONG Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo y Pax Romana. | UN | وفي إطار الحوار التفاعلي الذي أعقب العرض، أدلى ببيانات السيد بيرو، والسيد تشين، والسيد كارتاشكين، والسيدة أوكونور، والسيد بينهيرو، والسيدة إمبونو والمراقبان عن المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: الحركة الدولية لإغاثة الملهوف-العالم الرابع وباكس رومانا. |
7. También participaron en las sesiones del Grupo de Trabajo representantes de las siguientes ONG: Centro EuropaTercer Mundo, Human Rights Advocates, Interfaith International, Minnesota Advocates for Human Rights, Pax Romana y Consejo Mundial de la Paz. | UN | 7- واشترك، أيضاً، في جلستي الفريق العامل ممثلون عن المنظمات غير الحكومية التالية: مركز أوروبا - العالم الثالث، ومناصرو حقوق الإنسان، والرابطة الدولية للتعاون بين الأديان، ومناصرو حقوق الإنسان في مينيسوتا، وباكس رومانا، ومجلس السلام العالمي. |
6. Asimismo participaron en las sesiones del Grupo de Trabajo representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales (ONG): Centro Europa-Tercer Mundo (CETIM), Pax Romana y Tupac Amaru (que representaba además al Consejo Mundial de la Paz). | UN | 6- وشارك أيضاً في جلستي الفريق العامل ممثلون عن المنظمات غير الحكومية التالية: مركز أوروبا - العالم الثالث، وباكس رومانا، وتوباك أمارو (متحدثاً بالنيابة عن المجلس العالمي للسلام). |
7. Participaron en los debates del Grupo de Trabajo las siguientes organizaciones no gubernamentales (ONG): Asociación de Ciudadanos del Mundo, Desarrollo Educativo Internacional, Instituto Internacional de Estudios sobre la No Alineación, Movimiento Indio " Tupaj Amaru " y Pax Romana. | UN | 7- وشاركت المنظمات غير الحكومية التالية في مناقشات الفريق العامل: رابطة المواطنين العالميين وحركة توباي أمارو الهندية ومنظمة التنمية التعليمية الدولية والمعهد الدولي لدراسات عدم الانحياز وباكس رومانا. |
14. También participaron en la labor del Comité Preparatorio en calidad de observadores las siguientes organizaciones no gubernamentales: Handicap International, Human Rights Watch, Landmine Action y Pax Christi. | UN | 14- كما شارك في أعمال اللجنة التحضيرية بصفة المراقب ممثلون عن المنظمات غير الحكومية التالية: المنظمة الدولية للمعوقين، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، ومنظمة العمل لإزالة الألغام البرية، وباكس كريستي - الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام. |
Exposición presentada por escrito por la Asociación General de Adventistas del Séptimo Día, la Asociación Internacional para la Libertad de Religión, la Federación Luterana Mundial y Pax Romana, organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas de la Categoría II, Gray Panthers y la Unión Mundial pro Judaísmo Progresista, organizaciones no gubernamentales incluidas en la lista (E/CN.4/1994/NGO/51). | UN | بيان خطي مقدم من المؤتمر العالمي للسبتيين، والرابطة الدولية للحرية الدينية، والاتحاد اللوثري العالمي، وباكس رومانا، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري )الفئة الثانية(، والفهود الرمادية، والاتحاد العالمي لليهودية التقدمية، وهما منظمتان غير حكوميتين مدرجتين في القائمة (E/CN.4/1994/NGO/51)؛ |
El Comité decidió que cada una de esas cuatro organizaciones, a saber, la Confederación Mundial del Trabajo, Pax Christi, Movimiento Internacional Católico por la Paz, la Federación Internacional de Mujeres que Ejercen Carreras Jurídicas y el Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos, presentara un informe especial a fin de aclarar la situación. | UN | وقررت اللجنة أن تقدم كل منظمة من هذه المنظمات اﻷربع )وهي: الاتحاد العالمي للعمل، وباكس كريستي - الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية، وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب( تقريرا خاصا لتوضيح الموقف. |