ويكيبيديا

    "وباكستان إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y al Pakistán a
        
    • y el Pakistán a
        
    • y el Pakistán al
        
    • y el Pakistán y el
        
    • y al Pakistán para
        
    • el Pakistán e Israel se
        
    • Pakistán a que
        
    • y el Pakistán para
        
    Exhortamos a la India y al Pakistán a que mediante su adhesión al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares confirmen sus promesas de no volver a realizar ensayos. UN وندعو الهند وباكستان إلى تأكيد وعودهما بعدم إجراء المزيد من التجارب بالانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores instó a la India y al Pakistán a que pongan inmediatamente fin a los ensayos y se abstengan de proferir amenazas militares. UN ودعا وزير الخارجية الهند وباكستان إلى الكف فوراً عن مزيد القيام بالتجارب والامتناع عن فرض التهديدات العسكرية.
    Por lo tanto, tenemos la autoridad moral para exhortar a la India y al Pakistán a que se abstengan de cualquier acción que pueda volver a poner el peligro de una guerra nuclear en el primer plano de las relaciones internacionales. UN وعليه فإننا نتمتع بالحق المعنوي في دعوة الهند وباكستان إلى الامتناع عن اتخاذ أية خطوات من شأنها أن تجعل خطر الحرب النووية يتصدر العلاقات الدولية.
    La oradora insta a la India, Israel y el Pakistán a que se adhieran al Tratado en condición de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ودعت كلا من الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    La oradora insta a la India, Israel y el Pakistán a que se adhieran al Tratado en condición de Estados no poseedores de armas nucleares. UN ودعت كلا من الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Confiamos, por fin, en que este avance se pueda ver ampliado con la adhesión de la India y el Pakistán al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أخيرا، إننا لعلى ثقة بأن هذا التقدم يمكن أن يتعزز بصورة أكبر من خلال انضمام الهند وباكستان إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El porcentaje de familias cuya cabeza es una mujer en relación con el total de hogares fluctúa entre menos del 5% en Kuwait y el Pakistán y el 45% en Botswana y Barbados. UN وتتراوح نسبة اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة بالنسبة للعدد الكلي لﻷسر المعيشية من أقل من ٥ في المائة في الكويت وباكستان إلى ٤٥ في المائة في بوتسوانا وبربادوس.
    De los cuatro países que aún no han entrado a formar parte en el Tratado, hace un llamamiento a la India y al Pakistán para que colaboren a fin de reducir las tensiones nucleares en la región iniciando un diálogo bilateral sobre medidas de fomento de la confianza. UN ومن بين البلدان الأربعة التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، دعا الهند وباكستان إلى العمل معا لخفض مستويات التوتر النووي في المنطقة بالدخول في حوار ثنائي بشأن تدابير بناء الثقة.
    A fin de lograr la universalidad del Tratado, Rusia está realizando activas gestiones bilaterales y multilaterales para que la India, el Pakistán e Israel se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. Si bien observa estrictamente el artículo IX, Rusia no ha modificado su postura respecto de la posesión de armas nucleares por parte de la India y el Pakistán. UN ولتحقيق عالمية التقيد بالمعاهدة، يعمل الاتحاد الروسي بنشاط على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، لدفع الهند وباكستان إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية ومع أن الاتحاد الروسي يمتثل بدقة لأحكام المادة التاسعة، فإنه لم يغير موقفه من وجود أسلحة نووية في الهند وباكستان.
    Los Estados partes exhortaron a la India y al Pakistán a que mantuvieran las moratorias de los ensayos nucleares y exhortaron a la India, Israel y el Pakistán a que se adhiriesen al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ودعت الدول الأطراف كلا من الهند وباكستان إلى الحفاظ على الوقف الاختياري لإجراء تجارب نووية، ودعت الهند وإسرائيل وباكستان على أن تصبح كل منها طرفا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Ecuador exhorta a la India y al Pakistán a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y se sumen al régimen de salvaguardias del OIEA. UN وتدعو إكوادور بالمثل الهند وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Ecuador exhorta a la India y al Pakistán a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares y se sumen al régimen de salvaguardias del OIEA. UN وتدعو إكوادور بالمثل الهند وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Algunos Estados partes exhortaron a la India y al Pakistán a que frenaran sus programas de armas y misiles nucleares y, estando pendiente su adhesión al Tratado, a que adoptaran y promovieran medidas prácticas de no proliferación y desarme nuclear. UN ودعت بعض الدول الأطراف الهند وباكستان إلى الحد من برامجهما المتعلقة بالأسلحة النووية والصواريخ، إلى حين انضمامهما إلى المعاهدة، واتخاذ وتعزيز التدابير العملية لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Algunos Estados partes exhortaron a la India y al Pakistán a que frenaran sus programas de armas y misiles nucleares y, en espera de su adhesión al Tratado, adoptaran y promovieran medidas prácticas de no proliferación y desarme nucleares. UN ودعا بعض الدول الأطراف الهند وباكستان إلى خفض برامج الأسلحة والصواريخ النووية لديهما، وإلى اتخاذ تدابير عملية لنزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها وتعزيز تلك التدابير، ريثما يتم انضمامهما إلى المعاهدة.
    Kazajstán, como firme partidario del fortalecimiento de la seguridad regional y mundial, condena enérgicamente todo hecho que socave el régimen de no proliferación e insta a la India y al Pakistán a que tomen en consideración las opiniones de la gran mayoría de la comunidad mundial y se adhieran sin demora al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وكازاخستان، باعتبارها مناصرا قويا لتعزيز اﻷمن اﻹقليمي والعالمي تدين بشدة أي تقويض لنظام عدم الانتشار، وتدعو الهند وباكستان إلى الانصياع ﻷراء الغالبية العظمى للمجتمع العالمي والانضمام بدون تأخير إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Los narcotraficantes usan el territorio del Irán por ser el camino terrestre más corto e importante para enviar estupefacientes del Afganistán y el Pakistán a Europa. UN فمهربو المخدرات يستخدمون اﻷراضي اﻹيرانية باعتبارها الطريق البري اﻷقصر والرئيسي لتهريب المخدرات من أفغانستان وباكستان إلى أوروبا.
    A este respecto, la Coalición insta a la India, Israel y el Pakistán a que se adhieran al Tratado rápidamente y sin condiciones como Estados no poseedores de armas nucleares y, en tanto que se produce su adhesión, a que se atengan a sus disposiciones. UN وفي هذا الصدد، دعا الائتلاف الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة فوراً ودون أية شروط باعتبارها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، وانتظاراً لانضمامها، والتقيُّد بقواعدها.
    El reconocimiento de la India y el Pakistán como Estados poseedores de armas nucleares no podría ser consecuencia de las negociaciones para el TCPMF del mismo modo que la adhesión de la India y el Pakistán al TPCE no podría ser el resultado de un cambio en su condición de Estados poseedores de armas nucleares. UN إن الاعتراف بالهند وباكستان بوصفهما دولتين نوويتين لا يمكن أن يكون نتيجة لمفاوضات بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج أكثر من كون انضمام الهند وباكستان إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب سيسفر عن حدوث تغير في مركزهما بوصفهما دولتين نوويتين.
    El porcentaje de familias cuya cabeza es una mujer en relación con el total de hogares fluctúa entre menos del 5% en Kuwait y el Pakistán y el 45% en Botswana y Barbados. UN وتتراوح نسبة اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة بالنسبة للعدد الكلي لﻷسر المعيشية من أقل من ٥ في المائة في الكويت وباكستان إلى ٤٥ في المائة في بوتسوانا وبربادوس.
    También reanudamos nuestro apoyo al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en Asia central y Asia meridional y en este contexto, hacemos un llamamiento urgente a la India y al Pakistán para que renuncien a sus aspiraciones en materia de armas nucleares y se adhieran al Tratado sin condiciones. UN وأننا نجدد مساندتنا لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وجنوب آسيا وندعو بإلحاح في هذا السياق، كلاً من الهند وباكستان إلى التخلي عن طموحاتهما إلى الحصول على الأسلحة النووية وأن تنضما إلى المعاهدة بلا شرط.
    A fin de lograr la universalidad del Tratado, Rusia está realizando activas gestiones bilaterales y multilaterales para que la India, el Pakistán e Israel se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. Si bien observa estrictamente el artículo IX, Rusia no ha modificado su postura respecto de la posesión de armas nucleares por parte de la India y el Pakistán. UN ولتحقيق عالمية التقيد بالمعاهدة، يعمل الاتحاد الروسي بنشاط على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، لدفع الهند وباكستان إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية ومع أن الاتحاد الروسي يمتثل بدقة لأحكام المادة التاسعة، فإنه لم يغير موقفه من وجود أسلحة نووية في الهند وباكستان.
    A tal efecto, los Ministros hicieron un llamamiento a la India y el Pakistán para que entablasen discusiones serias para discutir sus disputas bilaterales y para que aplicasen plenamente y sin demora todas las disposiciones de la resolución 1172 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا الوزراء الهند وباكستان إلى الدخول في مناقشات جادة لتناول نزاعاتهما الثنائية، وتنفيذ أحكام قرار مجلس اﻷمن ١١٧٢ بكليته وبدون أي إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد