ويكيبيديا

    "وبالتالي فإنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por lo que
        
    • por tanto
        
    • por lo tanto
        
    • por consiguiente
        
    • por ello
        
    • en consecuencia
        
    La cantidad restante, de aproximadamente 3 millones de dólares, estaba retenida en países que habían eximido de impuestos a la Caja, por lo que se reembolsaría con el tiempo. UN وهناك رصيد يبلغ نحو ٣ ملايين دولار احتجزته بلدان منحت الصندوق إعفاء ضريبيا وبالتالي فإنه من المحتمل ردها.
    El Gobierno informó que el afectado no había interpuesto ninguna denuncia, por lo que no se había iniciado proceso contra persona alguna. UN وأفادت الحكومة بأن الشخص المعني لم يتقدم بأي شكوى وبالتالي فإنه لم تتم إقامة دعوى ضد أي شخص.
    por tanto, no hay infracción de los artículos 17 y 23 del Pacto. UN وبالتالي فإنه لا انتهاك هناك للمادتين ١٧ و ٢٣ من العهد.
    por tanto, se utilizarán generadores como fuente principal de energía. UN وبالتالي فإنه سيتم استخدام المولدات بوصفها المصدر الرئيسي للطاقة.
    por lo tanto, se plantea la cuestión de si esas cláusulas son pertinentes a los fines de determinar los derechos del reclamante. UN وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا.
    por consiguiente, la afirmación del Iraq de que los ataques aéreos de los aliados rompieron el nexo de causalidad, no puede sostenerse. UN وبالتالي فإنه لا يمكن إقرار زعم العراق بأن الغارات الجوية التي قامت بها القوات المتحالفة قد قطعت الصلة السببية.
    por ello, solicita a la Comisión que se proceda a una votación. UN وبالتالي فإنه يطلب إلى اللجنة أن تباشر عملية التصويت عليه.
    en consecuencia, no se han adoptado leyes esenciales como la Ley de ciudadanía, de la moneda y otras leyes importantes. UN وبالتالي فإنه لم يتسن اعتماد بعض القوانين اﻷساسية مثل تلك المتعلقة بالمواطَنة والعملة وغير ذلك من اﻷمور.
    Debido a esa clandestinidad, antes de la Guerra del Golfo de 1991 no se identificó a Al Hakam como centro de armas biológicas, por lo que no fue blanco de los bombardeos aéreos de la coalición. UN وبفضل هذه السرية، فإنه لم يتم التعرف على موقع الحكم على أنه مرفق للأسلحة البيولوجية قبل حرب الخليج في عام 1991، وبالتالي فإنه لم يتعرض للقصف الجوي من قبل قوات التحالف.
    En este momento se están estableciendo los mecanismos de coordinación, por lo que es demasiado pronto para evaluar en qué medida contribuye al tan necesario aumento de la integración del proceso de planificación. UN ويجري حالياً إنشاء آليات التنسيق، وبالتالي فإنه من السابق لأوانه إلى حد بعيد تقييم تأثير هذه الآليات في المساهمة في عملية التخطيط المتكامل المحسن الذي تمس الحاجة إليه.
    Sin embargo, deben demostrar la comisión del abuso, por lo que se han llevado a cabo campañas para promover una mayor información en relación con ese requisito. UN غير أنه يُطلب منها تقديم دليل على إساءة المعاملة، وبالتالي فإنه يتم تنظيم حملات لزيادة وعيها بهذا المطلب.
    En este momento se están estableciendo los mecanismos de coordinación, por lo que es demasiado pronto para evaluar en qué medida contribuye al tan necesario aumento de la integración del proceso de planificación. UN ويجري حالياً إنشاء آليات التنسيق، وبالتالي فإنه من السابق لأوانه إلى حد بعيد تقييم تأثير هذه الآليات في المساهمة في عملية التخطيط المتكامل المحسن الذي تمس الحاجة إليه.
    Debido a ese hermetismo, antes de la guerra del Golfo de 1991 no se identificó a Al Hakam como centro de armas biológicas, por lo que no fue blanco de los bombardeos aéreos de la coalición. UN وبفضل هذه السرية، فإنه لم يتم التعرف على موقع الحكم على أنه مرفق للأسلحة البيولوجية قبل حرب الخليج في عام 1991، وبالتالي فإنه لم يتعرض للقصف الجوي من قبل قوات التحالف.
    por tanto, tienen que atravesar Aweil a pie. UN وبالتالي فإنه يتعين سلوك طرق جانبية على اﻷقدام لتجاوز أويل.
    por tanto, tienen que atravesar Aweil a pie. UN وبالتالي فإنه يتعين سلوك طرق جانبية على اﻷقدام لتجاوز أويل.
    por tanto, corresponde que la comunidad internacional encare este problema y le encuentre solución con la mayor urgencia. UN وبالتالي فإنه يتحتم على المجتمع الدولي معالجة هذه المشكلة وإيجاد حل لها بصفة عاجلة.
    por lo tanto, se plantea la cuestión de si esas cláusulas son pertinentes a los fines de determinar los derechos del reclamante. UN وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا.
    por lo tanto, se plantea la cuestión de si esas cláusulas son pertinentes a los fines de determinar los derechos del reclamante. UN وبالتالي فإنه يبرز التساؤل عما إذا كانت مثل هذه الشروط ذات صلة بأغراض تحديد مستحقات صاحب المطالبة أو لا.
    por consiguiente, cabía presumir que una gran parte del tema de la violación sería inevitablemente una cuestión determinada por la obligación primaria. UN وبالتالي فإنه من الممكن افتراض أن يكون جزء كبير من موضوع الخرق مسألة تحدد حتماً على أساس الالتزام الأولي.
    por consiguiente es necesario examinar las consecuencias en proporción con el carácter y la magnitud de las violaciones o incumplimientos de cada obligación. UN وبالتالي فإنه من الضروري النظر في العواقب بالنسبة لطابع ومدى الإخلال بكل التزام من الالتزامات أو التخلف عن الوفاء به.
    por ello tenemos que reflexionar sobre ese contraste y sacar las conclusiones del caso. UN وبالتالي فإنه يجب علينا أن نفكر في هذا التناقض وأن نستخلص الاستنتاجات.
    por ello tenemos que reflexionar sobre ese contraste y sacar las conclusiones del caso. UN وبالتالي فإنه يجب علينا أن نفكر في هذا التناقض وأن نستخلص الاستنتاجات.
    El ejército de Guatemala no cuenta con armas nucleares. en consecuencia no tiene ningún proyecto relacionado con ese tipo de desarme. UN ليس لدى الجيش الغواتيمالي أسلحة نووية، وبالتالي فإنه ليس لديه أي مشروع يتصل بنـزع هذا النوع من الأسلحة.
    en consecuencia, sería beneficioso el acceso a la base de datos que está preparando la Agencia Espacial Europea. UN وبالتالي فإنه من المفيد إتاحة فرص الاستفادة من قاعدة البيانات التي تضعها وكالة الفضاء الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد