Conforme a la autorización del Consejo, y en consulta con el Gobierno de la República Democrática del Congo, se han retirado alrededor de 1.494 efectivos de la MONUSCO. | UN | ووفقا لما أذن به المجلس، وبالتشاور مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، سُحب من البعثة نحو 494 1 من أفراد القوات. |
La Misión informará periódicamente sobre los progresos realizados con respecto a los parámetros, teniendo en cuenta la evolución de la situación en la región y, cuando sea necesario y en consulta con el Gobierno de la República de Sudán del Sur, recomendará que se hagan ajustes en los parámetros y los indicadores de manera que sigan siendo realistas y alcanzables. | UN | وسوف تقدم البعثة تقارير دورية عن التقدم المحرز نحو إنجاز المعايير المرجعية، مع مراعاة التطورات الجارية في المنطقة، كما ستوصي، عند الاقتضاء وبالتشاور مع حكومة جمهورية جنوب السودان، بإدخال تعديلات على المعايير المرجعية والمؤشرات بغرض كفالة استمرار اتسامها بالواقعية والقابلية للتحقيق. |
19. Después de celebrar consultas con el programa de VNU respecto de sus necesidades y, en consulta con el Gobierno de Alemania respecto de la disponibilidad de locales permanentes de oficina para el programa de VNU, el grupo de trabajo ha supuesto que la fecha más apropiada y mutuamente aceptable para el traslado a Bonn sería el mes de julio de 1996. | UN | ١٩ - بعد التشاور مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بشأن احتياجات البرنامج، وبالتشاور مع حكومة المانيا في أمر توفر أمكنة دائمة لمكاتب متطوعي اﻷمم المتحدة، افترض الفريق العامل أن أنسب موعد مقبول لدى الطرفين لانتقال برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى بون هو تموز/يوليه ١٩٩٦. |
La Comisión toma nota de que, como se indica en el párrafo 19 del anexo I del informe, teniendo en cuenta las necesidades del programa de VNU y en consulta con el Gobierno de Alemania, el grupo de trabajo señaló que la fecha más conveniente para el traslado de la sede del programa de VNU de Ginebra a Bonn sería julio de 1996. | UN | وتلاحظ اللجنة، حسبما أشير في الفقرة ١٩ من المرفق اﻷول من التقرير، ومع أخذ احتياجات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في الاعتبار، وبالتشاور مع حكومة ألمانيا، أن الفريق العامل أشار إلى أن أنسب موعد لنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف إلى بون هو تموز/يوليه ١٩٩٦. |
El documento, titulado " La paz, un instrumento para el desarrollo: prioridades y estrategias para la segunda etapa de las actividades de desarrollo en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza " , se elaboró en estrecha coordinación con la Autoridad Palestina y en consulta con el Gobierno de Israel tras celebrar conversaciones con los principales donantes. | UN | وعنوان الوثيقة هو " تشغيل السلام: أولويات واستراتيجيات للمرحلة الثانية من الجهد اﻹنمائي في الضفة الغربية وقطاع غزة " ، وقد جرى إعدادها بتنسيق وثيق مع السلطة الفلسطينية، وبالتشاور مع حكومة إسرائيل وبعد مناقشات مع المانحين الرئيسيين. |
En cooperación con el Commonwealth y en consulta con el Gobierno de Nigeria, estudiaré asimismo las formas concretas en que las Naciones Unidas pueden seguir ayudando a Nigeria para asegurar la restauración por vías democráticas de un gobierno civil a más tardar el 1º de octubre de 1998, conforme al calendario previamente establecido. Español Página | UN | وسأقوم أيضا، بالتعاون مع الكمنولث، وبالتشاور مع حكومة نيجيريا، بالنظر في سبل محددة تستطيع منظومة اﻷمم المتحدة عن طريقها، مواصلة تقديم المساعدة إلى نيجيريا في كفالة العودة الديمقراطية إلى الحكم المدني بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وفقا للجدول الزمني المحدد سابقا. |
3. Pide al Secretario General que siga tomando las medidas necesarias para efectuar la reconfiguración de la FPNUL como se describe en su reciente informe y de conformidad con la carta de fecha 18 de mayo de 2001 enviada por el Presidente del Consejo de Seguridad, en vista de los acontecimientos sobre el terreno y en consulta con el Gobierno del Líbano y con los países que aportan contingentes; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ إعادة تشكيل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على النحو الوارد في التقارير التي قدمها مؤخرا ووفقا لرسالة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 18 أيار/مايو 2001، في ضوء التطورات على أرض الواقع وبالتشاور مع حكومة لبنان والبلدان المساهمة بقوات؛ |
3. Pide al Secretario General que siga tomando las medidas necesarias para efectuar la reconfiguración de la FPNUL como se describe en su reciente informe y de conformidad con la carta de fecha 18 de mayo de 2001 enviada por el Presidente del Consejo de Seguridad, en vista de los acontecimientos sobre el terreno y en consulta con el Gobierno del Líbano y con los países que aportan contingentes; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ إعادة تشكيل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على النحو الوارد في تقريره ووفقا لرسالة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 18 أيار/مايو 2001، في ضوء التطورات على أرض الواقع وبالتشاور مع حكومة لبنان والبلدان المساهمة بقوات؛ |
3. Pide al Secretario General que siga tomando las medidas necesarias para efectuar la reconfiguración de la FPNUL como se describe en su reciente informe y de conformidad con la carta de fecha 18 de mayo de 2001 enviada por el Presidente del Consejo de Seguridad, en vista de los acontecimientos sobre el terreno y en consulta con el Gobierno del Líbano y con los países que aportan contingentes; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ إعادة تشكيل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على النحو الوارد في التقارير التي قدمها مؤخرا ووفقا لرسالة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 18 أيار/مايو 2001، في ضوء التطورات على أرض الواقع وبالتشاور مع حكومة لبنان والبلدان المساهمة بقوات؛ |
El resultado del estudio sobre ciencia, tecnología y políticas innovadoras en Angola, realizado en asociación con el PNUD y en consulta con el Gobierno de Angola, se presentó en el 11º período de sesiones en la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en mayo de 2008. | UN | وقد عُرضت في الدورة الحادية عشرة للجنة الأمم المتحدة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في أيار/مايو 2008 نتائج الاستعراض المتعلق بأنغولا الذي أجري في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبالتشاور مع حكومة أنغولا. |
En consecuencia, tras la formación del nuevo Gobierno en noviembre, mi Representante Especial llevó a cabo un proceso de planificación integrada de la Misión sobre el terreno en plena cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y en consulta con el Gobierno de Libia. | UN | وبناءً عليه، وعقب تشكيل الحكومة الجديدة في تشرين الثاني/نوفمبر، قاد ممثلي الخاص إحدى عمليات التخطيط المتكامل للبعثات الميدانية، بالتعاون الكامل مع الفريق القطري للأمم المتحدة، وبالتشاور مع حكومة ليبيا. |
No obstante, la reconfiguración definitiva se llevará a cabo según la evolución de la situación sobre el terreno y en consulta con el Gobierno del Líbano y con los países que aportan contingentes, como se indica en los párrafos 3 y 14 de la resolución 1365 (2001) del Consejo de Seguridad, de 31 de julio de 2001. | UN | بيد أن تنفيذ عملية إعادة التشكيل، في صورتها النهائية، سيتم وفقا للتطورات المستجدة على أرض الواقع وبالتشاور مع حكومة لبنان والبلدان المساهمة بقوات، وذلك على النحو المبين في الفقرتين 3 و 14 من قرار مجلس الأمن 1365 (2001) المؤرخ 31 تموز/يوليه 2001. |