La función de supervisión requerirá el establecimiento de un mecanismo perfeccionado para comprobar y coordinar la información y los análisis en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes, sobre la base de mandatos claramente definidos. | UN | وستتطلب مهمة الرصد آلية محسﱠنة لتصنيف وتنسيق المعلومات والتحليلات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة استنادا إلى ولايات محددة بوضوح. الحواشـي |
La Asamblea, en la misma resolución, hizo suyas esas recomendaciones y pidió al Secretario General que las aplicara, dentro de los límites de los recursos financieros disponibles, y en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes cuando fuera necesario. | UN | ووافقت الجمعية العامة في نفس القرار على تلك التوصيات وطلبت الى اﻷمين العام أن ينفذها في حدود الموارد المالية المتاحة ، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والاقليمية المختصة عند الاقتضاء . |
La Oficina, que forma parte de la secretaría general del Gobierno, tiene a su cargo la creación de condiciones para garantizar la igualdad y la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer de conformidad con las normas internacionales establecidas y en cooperación con las organizaciones internacionales, locales y no gubernamentales. | UN | وهذا المكتب، التابع للأمانة العامة للحكومة، مكلّف بتهيئة الظروف المناسبة لضمان المساواة بين المرأة والرجل وتكافؤ الفرص بينهما وفقاً للمعايير الدولية المرعية وبالتعاون مع المنظمات الدولية والمحلية والمنظمات غير الحكومية. |
Utilizando las contribuciones al Fondo Fiduciario y en colaboración con las organizaciones internacionales o regionales competentes, la secretaría ha podido facilitar la organización de estos seminarios en los siguientes países durante los primeros seis meses de 1998: | UN | وباستخدام المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني وبالتعاون مع المنظمات الدولية أو اﻹقليمية المختصة، تمكنت اﻷمانة من تيسير عقد هذه الحقات الدراسية في البلدان التالية في أثناء اﻷشهر الستة اﻷولى من سنة ٨٩٩١: |
Utilizando las contribuciones al Fondo Fiduciario y en colaboración con las organizaciones internacionales o regionales competentes, la Secretaría ha podido facilitar la organización de estos seminarios en los siguientes países durante los nueve primeros meses de 1996: | UN | وتمكنت اﻷمانة باستخدام المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني وبالتعاون مع المنظمات الدولية أو الاقليمية المختصة من تيسير عقد هذه الحلقات الدراسية في البلدان التالية أثناء اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ٦٩٩١: |
Nuestro país está listo para cumplir esa tarea tanto a nivel nacional como en cooperación con organizaciones internacionales. | UN | وهي على استعداد للنهوض بهذه المهمة على الصعيد الوطني وبالتعاون مع المنظمات الدولية. |
Tomando nota del compromiso de todas las fuerzas que promueven el mantenimiento de la seguridad y de la estabilidad en el Iraq de actuar de conformidad con el derecho internacional, incluidas las obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario, y cooperar con las organizaciones internacionales competentes, | UN | وإذ يحيط علما بالتزام جميع القوات العاملة على صون الأمن والاستقرار في العراق بالتصرف وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات المقررة بموجب القانون الإنساني الدولي، وبالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، |
Por ello, la Comisión pidió a la Secretaría que, con la asistencia de expertos y en cooperación con otras organizaciones internacionales con experiencia en proyectos CET, examinase cuestiones sobre las que podría ser útil formular orientaciones normativas y preparase anteproyectos de capítulo de una guía legislativa que se someterían al examen de la Comisión. | UN | لذلك طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقوم، بمساعدة خبراء وبالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى التي لديها خبرة في ترتيبات البناء والتشغيل والنقل، باستعراض القضايا المتعلقة بماهية التوجيهات التشريعية التي قد تكون مفيدة وإعداد المشروع اﻷول لفصول الدليل التشريعي لكي تنظر فيها اللجنة. |
3. Pide al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes, en particular la que se refiere a efectuar un estudio de los problemas relacionados con las municiones y los explosivos en todos sus aspectos, en el más breve plazo posible, dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes cuando sea necesario; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بتنفيذ التوصيات ذات الصلة، ولا سيما الشروع، في أقرب وقت ممكن، في إعداد دراسة بشأن مشاكل الذخائر والمتفجرات بجميع جوانبها، في حدود الموارد المالية المتاحة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة، عند الاقتضاء؛ |
3. Pide al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes, en particular la que se refiere a efectuar un estudio de los problemas relacionados con las municiones y los explosivos en todos sus aspectos, en el más breve plazo posible, dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes cuando sea necesario; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بتنفيذ التوصيات ذات الصلة، ولا سيما الشروع، في أقرب وقت ممكن، في إعداد دراسة بشأن مشاكل الذخائر والمتفجرات بجميع جوانبها، في حدود الموارد المالية المتاحة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة، عند الاقتضاء؛ |
9. Pide al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles, con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo, y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales apropiadas; | UN | " ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية حيثما لزم اﻷمر؛ |
13. Pide también al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes; | UN | ١٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة حيثما لزم اﻷمر؛ |
13. Pide también al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes; | UN | " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة حيثما لزم الأمر؛ |
13. Pide también al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes; | UN | " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة حيثما لزم الأمر؛ |
13. Pide también al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes; | UN | " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الفرع الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة حيثما لزم الأمر؛ |
Es importante que la Junta sostenga un debate sobre la posible contribución de la ONUDI a la solución de ese problema, en el marco de su mandato y en colaboración con las organizaciones internacionales pertinentes, conforme a las directrices de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | وشددت على أهمية أن يناقش المجلس إمكانية مساهمة اليونيدو في حل تلك المشكلة في إطار ولايتها وبالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، عقب صدور المبادئ التوجيهية عن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني التنسيق. |
Utilizando las contribuciones al Fondo Fiduciario y en colaboración con las organizaciones internacionales o regionales competentes, la secretaría ha podido facilitar la organización de estos seminarios en los siguientes países durante los primeros 18 meses de 1996-1997: | UN | وقد تمكنت اﻷمانة باستخدام المساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني وبالتعاون مع المنظمات الدولية أو الاقليمية المختصة من تيسيــر عقــد هــذه الحلقــات الدراسية فــي البلدان التالية أثنــاء الثمانيــة عشــر شهراً اﻷولى من الفترة ٦٩٩١ - ٧٩٩١. |
16. En junio de 1999, con el empleo de contribuciones al Fondo Suplementario y en colaboración con las organizaciones internacionales o regionales competentes, la secretaría pudo impulsar la celebración de seminarios nacionales de sensibilización en Togo y Nigeria. | UN | 16- استطاعت الأمانة، في حزيران/يونيه 1999، أن تيسر عقد حلقتين دراسيتين وطنيتين للتوعية في توغو ونيجيريا باستخدام المساهمات المقدمة إلى الصندوق التكميلي وبالتعاون مع المنظمات الدولية أو الإقليمية المختصة. |
Realizarán esas actividades de vigilancia, cuando proceda, conjuntamente con otros Estados del acuífero interesados y en colaboración con las organizaciones internacionales competentes " . | UN | وتضطلع بأنشطة الرصد هذه، عند الاقتضاء، بالاشتراك مع الدول الأخرى المعنية من دول طبقة المياه الجوفية، وبالتعاون مع المنظمات الدولية المختصة " (). |
Dentro de lo posible, realizarán esas actividades de vigilancia conjuntamente con otros Estados del acuífero interesados y en colaboración con las organizaciones internacionales competentes .... " | UN | وتضطلع بأنشطة هذا الرصد، عند الاقتضاء، بالاشتراك مع دول أخرى من دول طبقة المياه الجوفية المعنية، وبالتعاون مع المنظمات الدولية المختصة " . |
Tales funciones provisionales podrían organizarse con la asistencia del Secretario General en cooperación con organizaciones internacionales especializadas como la Organización Marítima Internacional y la OACI. | UN | ويمكن تنظيم هذه المهام الانتقالية الإشرافية بمساعدة الأمين العام وبالتعاون مع المنظمات الدولية المتخصصة، كالمنظمة البحرية الدولية أو منظمة الطيران المدني الدولي. |
Tomando nota del compromiso de todas las fuerzas que promueven el mantenimiento de la seguridad y de la estabilidad en el Iraq de actuar de conformidad con el derecho internacional, incluidas las obligaciones dimanantes del derecho internacional humanitario, y cooperar con las organizaciones internacionales competentes, | UN | وإذ يحيط علما بالتزام جميع القوات العاملة على صون الأمن والاستقرار في العراق بالتصرف وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك الالتزامات المقررة بموجب القانون الإنساني الدولي، وبالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، |
Las Partes solicitan a la OSCE que supervise, de la manera que ella misma determine y en cooperación con otras organizaciones internacionales si lo considera necesario, la preparación y celebración de elecciones a: | UN | ٢ - تطلب اﻷطراف من المنظمة القيام، بالطريقة التي تحددها المنظمة وبالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى التي تعتبرها المنظمة ضرورية، بالتحضير للانتخابات وإجرائها بهدف انتخاب: |