ويكيبيديا

    "وبالتعاون مع حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en colaboración con el Gobierno
        
    • en cooperación con el Gobierno
        
    • con la colaboración del Gobierno
        
    • cooperación con el Gobierno de
        
    • la colaboración del Gobierno de
        
    • y con la cooperación del Gobierno
        
    Desde 1997, en colaboración con el Gobierno de Suecia, Nicaragua ha estado participando en un programa piloto para apoyo de la rehabilitación física y psicológica de las víctimas de minas. UN ومنذ عام 1997، وبالتعاون مع حكومة السويد، شاركت نيكاراغوا في برنامج ريادي لدعم الإصلاح المادي والنفسي لضحايا الألغام.
    en colaboración con el Gobierno autónomo de Groenlandia, apoyamos todos los esfuerzos destinados a fomentar la concienciación sobre la situación especial a que se enfrentan las poblaciones indígenas, incluyendo a los inuit de Groenlandia. UN وبالتعاون مع حكومة النظام الوطني لغرينلند، نؤيد جميع الجهود المبذولة لتعزيز الوعي بالحالة الخاصة التي تواجه الشعوب اﻷصلية، بما فيها اﻹينويت في غرينلند.
    En paralelo a esa ceremonia, el Centro, en colaboración con el Gobierno de México y la secretaría del Tratado (OPANAL), organizó un foro en el que los participantes reflexionaron sobre la importancia de la paz, el desarme y la educación de la no proliferación. UN كما نظم المركز، على هامش هذا الاحتفال، وبالتعاون مع حكومة المكسيك وأمانة المعاهدة، منتدى للمشاركين لمناقشة أهمية ثقافة السلام ونزع السلاح ومنع الانتشار.
    en cooperación con el Gobierno de Dinamarca, el Departamento realizó un análisis del nivel de información publicada en la prensa sobre la Cumbre. UN وبالتعاون مع حكومة الدانمرك، أجرت اﻹدارة تحليلا للتغطية الصحفية لمؤتمر القمة.
    En ese contexto, en cooperación con el Gobierno de China, mi organización organizó una gran reunión en Wuhan (China) hace apenas unas semanas. UN وفي هذا السياق، وبالتعاون مع حكومة الصين، نظمت منظمتنا اجتماعا كبيرا، قبل بضعة أسابيع، في ووهان بالصين.
    Como parte de nuestra preparación nos reunimos en El Cairo, bajo los auspicios de la Comisión de la Unión Africana y con la colaboración del Gobierno de la República Árabe de Egipto. UN وكجزء من إعدادنا، عقدنا اجتماعا في القاهرة، برعاية مفوضية الاتحاد الأفريقي، وبالتعاون مع حكومة جمهورية مصر العربية.
    Instamos a todos los que han movilizado recursos para beneficiar a Haití a que trabajen con países como Barbados y en colaboración con el Gobierno y el pueblo de Haití para reconstruir ese país. UN وندعو جميع أولئك الذين حشدوا الموارد لصالح هايتي لكي يعملوا مع بلدان كبربادوس، وبالتعاون مع حكومة هايتي وشعبها لإعادة بناء ذلك البلد.
    Por ejemplo, con fondos de los Estados Unidos, en colaboración con el Gobierno del Afganistán, la UNOPS ayudó a aldeanos afganos a gestionar sus bosques de pistacho. UN فعلى سبيل المثال، ساعد المكتب القرويين الأفغان في إدارة غابات الفستق الخاصة بهم، وذلك بتمويل من الولايات المتحدة، وبالتعاون مع حكومة أفغانستان.
    Por ejemplo, en colaboración con el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, desde 2005 se ha logrado reunir con sus familias a más de 1.000 niños víctimas de la trata introducidos en el país para trabajar como " jinetes de camellos " . UN فعلى سبيل المثال، وبالتعاون مع حكومة الإمارات العربية المتحدة، تحقق منذ عام 2005 لمّ شمل أكثر من 000 1 طفل من الأطفال المهربين إلى البلد للعمل كأطفال هَجَّانة، بأسرهم.
    Además, en colaboración con el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el Departamento está organizando otro simposio para periodistas, que se celebrará en Londres en junio de 1993. UN وعلاوة على ذلك، وبالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، تضطلع الادارة بتنظيم لقاء آخر أكبر للصحفيين، يعقد في لندن في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    35. en colaboración con el Gobierno del Japón, el Centro Regional organizó una conferencia de desarme titulada " Seguridad nacional en un mundo interdependiente " , que se celebró en Kioto, Japón, del 13 al 16 de abril de 1993. UN ٣٥ - وبالتعاون مع حكومة اليابان، نظم المركز اﻹقليمي مؤتمرا لنزع السلاح وعنوانه " اﻷمن الوطني في عالم مترابط " عُقد في كيوتو، اليابان، في الفترة من ١٣ الى ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    En preparación de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y en colaboración con el Gobierno del Japón y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), la UNU auspició una reunión de personalidades eminentes sobre población y desarrollo en Tokio, en enero de 1994. UN ٧ - وتمهيدا للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وبالتعاون مع حكومة اليابان وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، استضافت الجامعة اجتماعا لﻷشخاص البارزين بشأن السكان والتنمية في طوكيو في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤.
    El ACNUR, en colaboración con el Gobierno de Liberia, otros organismos operacionales de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, atendió las necesidades de unos 7.000 nuevos peticionarios de asilo de Sierra Leona que huyeron de las recientes hostilidades en la parte sudeste de Sierra Leona. UN وبالتعاون مع حكومة ليبريا ووكالات اﻷمم المتحدة العاملة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية، استجابت المفوضية لاحتياجات ما يقارب ٠٠٠ ٧ من طالبي اللجوء السيراليوين الجدد الذين فروا من اﻷعمال القتالية اﻷخيرة التي وقعت في الجزء الجنوبي الشرقي من سيراليون.
    en colaboración con el Gobierno de Italia y la Santa Sede, el Comité convocó la Conferencia Internacional Belén 2000, que se celebró los días 18 y 19 de febrero de 1999 en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), en Roma. UN وبالتعاون مع حكومة ايطاليا والكرسي الرسولي، دعت اللجنة إلى انعقاد مؤتمر بيت لحم ٢٠٠٠ الدولي، الذي عُقد يومي ١٨ و ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٩ في مقر منظمة اﻷغذية والزراعة في روما.
    26. Durante el período abarcado por el presente informe la UNCTAD, en colaboración con el Gobierno de Kenya, organizó una reunión técnica regional sobre diversificación y desarrollo del sector de la horticultura para los países africanos de habla inglesa en Nairobi del 29 al 31 de mayo de 2001. UN 26- ونظم الأونكتاد أثناء فترة التقرير، وبالتعاون مع حكومة كينيا، حلقة عمل إقليمية عن تنويع قطاع زراعة البساتين وتنميته في البلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية في نيروبي من 29 إلى 31 أيار/مايو 2001.
    en cooperación con el Gobierno de Rwanda, la MONUC proyecta destacar, en su momento, a oficiales de derechos humanos e información pública a Rwanda para que visiten regularmente los campamentos de reinserción. UN 69 - وبالتعاون مع حكومة رواندا، تتوقع البعثة أن ترسل أيضا، في الوقت المناسب، موظفي الإعلام وحقوق الإنسان إلى رواندا لإجراء زيارات منتظمة إلى مخيمات إعادة الإدماج.
    en cooperación con el Gobierno del Sudán, en diciembre de 2007 se celebrará en el Sudán un curso práctico de cuatro días. UN وبالتعاون مع حكومة السودان، ستُعقد حلقة عمل مدتها أربعة أيام في السودان في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Por intermedio de ésta, y en cooperación con el Gobierno de Cuba, se ha prestado atención gratuita a una parte importante de la población en diferentes especialidades médicas, en más de 8.500 puntos de atención médica primaria en los cuales se atiende a una población cercana a los 18 millones de habitantes durante 24 horas al día. UN وبفضل تلك المبادرة، وبالتعاون مع حكومة كوبا، تم تقديم رعاية طبية متخصصة لنسبة كبيرة من السكان من خلال ما يزيد على 500 8 مركز للرعاية الصحية الأولية المتوفرة لزهاء 18 مليون نسمة طوال 24 ساعة يوميا.
    La UNAMA y mi Representante Especial, a solicitud del Gobierno del Afganistán y en cooperación con el Gobierno de Turquía, están prestando apoyo al Gobierno afgano, que presidirá el evento, en la preparación de la Conferencia. UN وتدعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وممثلي الخاص، بناء على طلب حكومة أفغانستان وبالتعاون مع حكومة تركيا، حكومة أفغانستان التي ستترأس الاجتماع، وذلك في إطار التحضير للمؤتمر.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deben centrarse en proporcionar toda la ayuda humanitaria desde territorio sirio en cooperación con el Gobierno de la República Árabe Siria. UN وعليه يتوجب على الأمم المتحدة التركيز على إيصال مختلف المساعدات الإنسانية من داخل الأراضي السورية، وبالتعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Lo que Turquía intenta en el fondo es prolongar la aberrante situación impuesta por los Estados Unidos de América y el Reino Unido en la región con la colaboración del Gobierno de Turquía. UN إن ما تعانيه تركيا يعود في اﻷساس إلى استمرار الحالة الشاذة التي فرضتها كل من الولايات المتحدة وبريطانيا في المنطقة وبالتعاون مع حكومة تركيا.
    De conformidad con su mandato y sus principios y con la cooperación del Gobierno de Marruecos y el Frente Polisario, el ACNUR continuó ejecutando su programa de medidas de fomento de la confianza para facilitar los contactos y la comunicación entre los refugiados saharauis que viven en los campamentos próximos a Tinduf y sus familiares en el Territorio. UN 64 - واصلت المفوضية، امتثالا لولايتها ومبادئها، وبالتعاون مع حكومة المغرب وجبهة البوليساريو، تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة لتسهيل الاتصال والتواصل بين اللاجئين الصحراويين في المخيمات القريبة من تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد