ويكيبيديا

    "وبالمادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el artículo
        
    • y al artículo
        
    • en el artículo
        
    • con el artículo
        
    • y del artículo
        
    • por el artículo
        
    • y sobre el artículo
        
    • también el artículo
        
    La Sra. Weverink invocó el artículo 14 del Convenio Europeo y el artículo 26 del Pacto. UN وتذرعت ويفيرينك بالمادة ٤١ من الاتفاقية اﻷوروبية وبالمادة ٦٢ من العهد.
    y el artículo 26 DE LA CONVENCIÓN UN المادة 22 من الاتفاقية، وبالمادة 26 منها
    y el artículo 26 DE LA CONVENCIÓN UN المادة 22 من الاتفاقية، وبالمادة 26 منها
    En cuanto a las alegaciones relativas al párrafo 1 del artículo 2 y al artículo 26 del Pacto, el Estado Parte considera que los autores no han demostrado que la familia Sankara haya sufrido discriminación alguna por motivo de sus opiniones políticas. UN 7-2 وفيما يخص الادعاء المتعلق بالفقرة 1 من المادة 2 وبالمادة 26 من العهد، ترى الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ لم يبرهنوا على وجود تمييز ضد أسرة سانكارا بسبب رأيها السياسي.
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 2 y en el artículo 26 del Pacto, el Estado Parte está obligado a proteger a las personas contra semejante discriminación. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 2 وبالمادة 26 من العهد، يقع على عاتق الدولة الطرف واجب حماية الأشخاص من هذا التمييز.
    Además, el artículo 13 del Pacto guarda relación con el párrafo 2 de su artículo 2 y con el artículo 3. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 13 من العهد ترتبط بالفقرة 2 من المادة 2 وبالمادة 3 منه.
    y el artículo 26 DE LA CONVENCIÓN UN المادة 22 من الاتفاقية، وبالمادة 26 منها
    y el artículo 26 DE LA CONVENCIÓN UN من المادة 22 من الاتفاقية، وبالمادة 26 منها
    Esta situación viola el artículo 9 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويخل هذا الوضع بالمادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبالمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Puede compararse con el artículo 19 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia y el artículo 30 del Estatuto del Tribunal Internacional para la antigua Yugoslavia. UN ويمكن مقارنة هذه المادة بالمادة ٩١ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية وبالمادة ٠٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Esta libertad está asimismo garantizada específicamente en el Convenio Nº 87 de la OIT, el artículo 11 del Convenio Europeo y, a partir de ahora, el artículo 22 del Pacto y el artículo 8 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتضمن أيضاً هذه الحرية على وجه التخصيص باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٧٨، وبالمادة ١١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان، وأصبحت تضمن بالمادة ٢٢ من العهد وبالمادة ٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    ARTÍCULO 22 y el artículo 26 DE LA CONVENCIÓN UN من الاتفاقية، وبالمادة 26 منها
    y el artículo 26 DE LA CONVENCIÓN UN من الاتفاقية، وبالمادة 26 منها
    La Unión Europea insta a esos países a que demuestren su compromiso con la justicia internacional y el artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, efectuando pagos con prontitud. UN ويحث الاتحاد الأوروبي تلك البلدان على أن تدلل على التـزامها بالعدالة الدولية وبالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتسارع بسداد أنصبتها المقررة.
    El Comité observa complacido la Ley de violencia intrafamiliar aprobada en 1996 y el artículo 200 del nuevo Código Penal de 1998 que tipifica la violencia intrafamiliar. UN 6- وترحب اللجنة بقانون مكافحة العنف المنزلي الذي اعتُمِد عام 1996 وبالمادة 200 من القانون الجنائي الجديد لعام 1998، التي تجرِّم العنف المنزلي.
    Texto relativo al preámbulo y el artículo 3 [18] del proyecto de convenio general y texto del proyecto de resolución conexo UN الموضوع المكتب نص ذو صلة بالديباجة وبالمادة 3 [18] من مشروع الاتفاقية الشاملة
    56. El Comité también ha dado la misma importancia a la adhesión al Artículo 73 b) de la Carta de las Naciones Unidas, sobre la promoción del autogobierno en los Territorios, y al artículo 73 e), que pide, sencillamente, la transmisión de información. UN 56 - وركزت اللجنة بنفس القدر على ضرورة الالتزام بالمادة 73 ب من ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بتعزيز الحكم الذاتي في الأقاليم، وبالمادة 73 هـ التي تدعو إلى مجرد نقل المعلومات.
    Recordando el derecho de toda persona, reconocido en el artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a gozar de los beneficios del progreso científico y de sus aplicaciones, y recordando el artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, según el cual nadie será sometido sin su libre consentimiento a experimentos médicos o científicos, UN وإذ تذكِّر بحق كل إنسان في أن يتمتع بفوائد التقدم العلمي وبتطبيقاته، وفقاً لما نصت عليه المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبالمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تنص على أنه لا يجوز إجراء أي تجربة طبية أو علمية على أحد دون رضاه الحر،
    Esta labor debe realizarse de conformidad con las decisiones adoptadas en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 5 y del artículo 7 del Protocolo de Kyoto, y se examina con arreglo a las decisiones adoptadas en cumplimiento del artículo 8. UN وينبغي تنفيذ هذه الإجراءات وفقاً للمقررات المتخذة عملاً بالفقرة 1 من المادة 5 وبالمادة 7 من بروتوكول كيوتو، واستعراضها بموجب المقررات المتخذة عملاً بالمادة 8 من البروتوكول؛
    Está garantizado por la Constitución federal y por el artículo 2 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, que Suiza ratificó el 28 de noviembre de 1974. UN وهو مكفول بالدستور الاتحادي وبالمادة ٢ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، التي صدﱠقت عليها سويسرا في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٧٩١.
    También continuará su trabajo sobre las recomendaciones generales relativas a las mujeres migrantes y sobre el artículo 2 de la Convención. UN كما ستواصل عملها بشأن التوصيات العامة المتعلقة بالمهاجرات وبالمادة 2 من الاتفاقية.
    El Presidente hizo una declaración sobre los procedimientos para las elecciones, recordando los artículos 2, 3, 4 y 6 del Estatuto del Tribunal, como también el artículo 70 del Reglamento de las Reuniones de los Estados Partes (SPLOS/2/Rev.4). UN 8 - أدلى الرئيس ببيان بشأن إجراءات الانتخابات، مذكرا بالمواد 2 و 3 و 4 و 6 من النظام الأساسي للمحكمة، وبالمادة 70 من النظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف (SPLOS/2/Rev.4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد