en comparación con el año anterior, el número de empleados del Gobierno federal permaneció igual, mientras que el número de empleados del Gobierno del Territorio aumentó en 170. | UN | وبالمقارنة بالسنة الماضية، لم يطرأ أي تغير على عدد الموظفين الاتحاديين، فيما زاد عدد الموظفين من الاقليم ١٧٠ موظفا. |
en comparación con el año anterior, el número de empleados del Gobierno federal permaneció igual, mientras que el número de empleados del Gobierno del Territorio aumentó en 170. | UN | وبالمقارنة بالسنة الماضية، لم يطرأ أي تغيير على عدد الموظفين الاتحاديين، بينما زاد عدد موظفي الاقليم ١٧٠ موظفا. |
La situación ha empeorado en comparación con el año pasado, aunque el deterioro no ha sido grave. | UN | وبالمقارنة بالسنة الماضية، حدث تدهور، وإن لم يكن حادا. |
en comparación con el año anterior, el número de nacionalidades representadas se redujo de 27 a 10. | UN | وبالمقارنة بالسنة السابقة، انخفض عدد الجنسيات الممثلة من ٢٧ إلى ١٠. |
en comparación con el año anterior, la población urbana disminuyó en 1,5% y la rural en 1,4%. | UN | وبالمقارنة بالسنة السابقة، انخفض عدد السكان الحضر بنسبة 1.5 في المائة وانخفض عدد السكان الريفيين بنسبة 1.4 في المائة. |
en comparación con el año precedente, en 2001 el número de mujeres desempleadas del total de desempleados aumentó en un 0,2%. | UN | وبالمقارنة بالسنة السابقة، ازداد عدد النساء العاطلات في العدد الكلي للعاطلين بنسبة 0.2 في المائة. |
en comparación con el año precedente, el número de mujeres que habían solicitado la prestación de maternidad aumentó en un 7%. | UN | وبالمقارنة بالسنة السابقة، ازداد عدد اللائي طلبن الحصول على استحقاقات الأمومة بنسبة 7 في المائة. |
en comparación con el año anterior, el porcentaje de adquisiciones a países en desarrollo y países de economía en transición aumentó del 59,7% al 61,7%. | UN | وبالمقارنة بالسنة السابقة، زادت حصة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من 59.7 إلى 61.7 في المائة. |
en comparación con el año anterior, el número de emergencias nuevas aumentó en África y en Asia y el Pacífico y disminuyó en Europa y en Asia Central. | UN | وبالمقارنة بالسنة الماضية، زاد عدد حالات الطوارئ الجديدة في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ، بينما انخفض في أوروبا ووسط آسيا. |
en comparación con el año anterior, el número de personas desempleadas descendió en ambos sexos, y el descenso fue mayor en el caso de las mujeres, un 9,5%, que en el de los hombres. | UN | وبالمقارنة بالسنة السابقة، فإن أعداد العاطلين عن العمل انخفض بالنسبة للجنسين وكان معدل الانخفاض أعلى بالنسبة للنسوة وقدره 9.5 في المائة منه بالنسبة للرجال. |
Sin embargo, a pesar de esas limitaciones la Junta llegó a la conclusión de que, en términos generales, en comparación con el año anterior se produjo una mejora de la gestión financiera y administrativa de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | على أنه بالرغم من تلك القيود، خلص المجلس إلى أنه بصفة عامة، وبالمقارنة بالسنة السابقة، حدث تحسن في الإدارة المالية وإدارة شؤون الميزانية لبعثات حفظ السلام. |
en comparación con el año lectivo anterior, el número de instituciones de ese nivel aumentó el 1%, el número de niños matriculados un 12% y el número de empleados un 1,4 %. | UN | وبالمقارنة بالسنة الدراسية السابقة على ذلك، زاد عدد مؤسسات التعليم قبل المدرسي بنسبة 1 في المائة، وزاد عدد الأطفال المقيدين بتلك المؤسسات بنسبة 12 في المائة، وزاد عدد العاملين بنسبة 1.4 في المائة. |