ويكيبيديا

    "وبالنسبة للبلدان التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para los países que
        
    • en el caso de los países que
        
    • en los países que
        
    • para aquellos países que
        
    • en cuanto a los países que
        
    • en los países sobre los que
        
    • para países
        
    • países en los que
        
    para los países que están llevando a cabo ajustes económicos estructurales las consecuencias sociales son grandes. UN وبالنسبة للبلدان التي تقوم بعملية تكيف هيكلي لاقتصادها، تكون اﻵثار الاجتماعية باهظة التكلفة حقا.
    para los países que no son miembros del FMI se utilizan los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة للبلدان التي ليست أعضاء في صندوق النقد الدولي، تستخدم اﻷسعار المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    en el caso de los países que hoy se encuentran en crisis, esa reducción es, a nuestro juicio, una necesidad imperiosa. UN وبالنسبة للبلدان التي تمر بأزمة اليوم، فإن تخفيض مجمل الديون يعد في رأينا أمرا لابد منه.
    Se debe recalcar la conversión al sistema de 1993 en el caso de los países que, por lo menos parcialmente, han aplicado el SCN de 1968. UN وبالنسبة للبلدان التي قامت، جزئيا على اﻷقل، بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٦٨، ينبغي التشديد على الانتقال الى نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    en los países que aplican el concepto de economía doméstica, el número de hogares proporcionará esta información. UN وبالنسبة للبلدان التي تعتمد على مفهوم تدبير شؤون المنزل، فإن عدد اﻷسر المعيشية يوفر هذه المعلومات.
    para aquellos países que tienen un documento de preparación para emergencias sigue siendo una tarea pendiente velar por que se incluyan disposiciones sustantivas sobre la salud sexual y reproductiva de los jóvenes. UN وبالنسبة للبلدان التي لديها وثيقة للتأهب للطوارئ تكفل إدراج أحكام فنية تتعلق باحتياجات الشباب من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، لا يزال هذا يمثل مجالا يمكن التحسين فيه.
    para los países que tienen tradiciones democráticas bien establecidas, las elecciones son fenómenos importantes, pero bastante corrientes. UN وبالنسبة للبلدان التي لديها تقاليد ديمقراطية راسخة، تعتبر هذه الانتخابات أمرا هاما، ولكنها باﻷحرى من الظواهر العادية.
    para los países que se encuentran en situaciones especiales de desarrollo, los servicios inmediatos se concentrarán primero en las actividades operativas y luego en criterios orientados más a los principios. UN وبالنسبة للبلدان التي تسودها حالات إنمائية خاصة، فإن مجالات تقديم الخدمات المباشرة ستركز أولا على الأنشطة التنفيذية ومن ثم على النهج الأكثر تركيزا على السياسات العامة.
    para los países que ya han formulado sus programas de acción nacionales, la Convención se encuentra ahora en una nueva fase de aplicación. UN وبالنسبة للبلدان التي قامت بالفعل بصياغة برامج عملها الوطنية، تمر الاتفاقية حالياً في مرحلة جديدة من مراحل التنفيذ.
    para los países que todavía tengan este problema, es necesaria asistencia adicional de otras fuentes. UN وبالنسبة للبلدان التي لا تزال تواجه هذه المشكلة، هناك ضرورة لمساعدات إضافية من مصادر أخرى.
    para los países que cuenten con la capacidad para hacer contribuciones financieras a esa labor, ese debate brindará la oportunidad de examinar la manera en que podrían hacerlo; UN وبالنسبة للبلدان التي لديها القدرة على تقديم مساهمات مالية في هذا العمل ستتيح هذه المناقشة فرصة للنظر في الطريقة التي يمكن لها القيام بذلك؛
    para los países que reciben donaciones destinadas a sus programas, debe establecerse un marco claro y práctico de indicadores y supervisión; UN وبالنسبة للبلدان التي تتلقى هبات للعمل على برامجها، ينبغي وضع إطار واضح وعمليّ للمؤشرات والرصد؛
    en el caso de los países que dependen de los productos minerales, el problema fundamental es cómo canalizar los ingresos derivados de las exportaciones de minerales hacia la formación de capital humano y físico. UN وبالنسبة للبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية المعدنية تكمن المشكلة الأساسية في كيفية توجيه الدخل من الارتكاز على الصادرات المعدنية إلى بناء رأسمال بشري ومادي.
    en el caso de los países que presentaban informes a la Comisión por primera vez, la secretaría facilitó una serie de parámetros que se deberían aplicar en la preparación de futuros informes nacionales a la Comisión. UN وبالنسبة للبلدان التي تقدم تقاريرها إلى اللجنة لأول مرة، فقد وافتها الأمانة ببارامترات تقديم التقارير الوطنية لتطبيقها عند إعداد التقارير الوطنية التي ستقدم إلى اللجنة في المستقبل.
    en el caso de los países que aún no han adaptado sus sistemas de gestión de desechos de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial, la adopción de tales medidas conllevará costos adicionales, tanto en países desarrollados como en aquellos en vías de desarrollo. UN وبالنسبة للبلدان التي لم تعدِّل بعد الممارسات التي تتبعها في مجال مناولة النفايات المتعلقة بالإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري فإن اعتماد مثل هذه التدابير ينطوي على تكاليف إضافية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    en el caso de los países que aún no han adaptado sus sistemas de gestión de desechos de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial, la adopción de tales medidas conllevará costos adicionales, tanto en países desarrollados como en aquellos en vías de desarrollo. UN وبالنسبة للبلدان التي لم تعدِّل بعد الممارسات التي تتبعها في مجال مناولة النفايات المتعلقة بالإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري فإن اعتماد مثل هذه التدابير ينطوي على تكاليف إضافية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    en los países que dispongan de una fuerza de trabajo abundante, habrá un crecimiento con densidad de mano de obra basado en la utilización de una fuerza de trabajo no calificada tanto en el sector agrícola como en el sector industrial. UN وبالنسبة للبلدان التي تتوفر فيها موارد كافية من اليد العاملة يستند النمو القائم على كثافة استخدام اليد العاملة على استخدام اليد العاملة غير الماهرة في كل من الزراعة والصناعة التحويلية.
    en los países que dispongan de una fuerza de trabajo abundante, habrá un crecimiento con densidad de mano de obra basado en la utilización de una fuerza de trabajo no calificada tanto en el sector agrícola como en el sector industrial. UN وبالنسبة للبلدان التي تتوفر فيها موارد كافية من اليد العاملة يستند النمو القائم على كثافة استخدام اليد العاملة على استخدام اليد العاملة غير الماهرة في كل من الزراعة والصناعة التحويلية.
    en los países que se han situado en una tasa de fecundidad baja se está produciendo una redistribución de esa, parecida a la que ya se ha producido en Occidente, que consiste en una concentración de la procreación en la parte central de los grupos que están en edad de reproducción. UN وبالنسبة للبلدان التي وصلت إلى معدل خصوبة منخفض، فإن نمط خصوبة جديد شبيه بالنمط الموجود في الغرب أخذ في الظهور، بحيث أن اﻹنجاب يبدو مركزا في الفئات العمرية التي هي في وسط الحياة اﻹنجابية.
    para aquellos países que todavía precisan asistencia en su desarrollo económico, político y social, deberíamos buscar la forma de establecer un arreglo de sociedad entre las Naciones Unidas y su Gobierno soberano. UN وبالنسبة للبلدان التي لا تزال لديها حاجة لتبني تنمية اقتصادية وسياسية واجتماعية، ينبغي أن ننظر إلى وضع ترتيب مشاركة بين اﻷمم المتحدة والحكومة ذات السيادة.
    en cuanto a los países que todavía no han aceptado la propuesta, me parece que las siguientes aclaraciones podrían facilitar su comprensión. UN وبالنسبة للبلدان التي يُنتظر أن توافق على المقترح، فيبدو لي أن التوضيحات التالية من شأنها أن تعزز فهمها له.
    en los países sobre los que se disponen información los cambios han sido poco significativos o nulos; en algunos, las tasas porcentuales incluso han disminuido. UN وبالنسبة للبلدان التي تتوفر بشأنها البيانات، فليس هناك تغيير، أو هناك قدر قليل من التغيير، حتى أن النسب المئوية تنخفض في بعض البلدان.
    para países como las Bahamas, la amenaza de la devastación provocada por los desastres naturales se agrava debido a los peligros causados por el hombre. UN وبالنسبة للبلدان التي على شاكلة جزر البهاما، يتفاقم خطر الدمار نتيجة للكوارث الطبيعية بفعل الأخطار التي من صنع البشر.
    Para los países en los que la prevalencia de insuficiencia ponderal es superior al 10%, ello entrañará un déficit inmediato de recursos de aproximadamente 1.000 millones de dólares anuales, por una inversión en 85 millones de hogares. UN وبالنسبة للبلدان التي يتفشى فيها نقص الوزن بأكثر من 10 في المائة، سيستلزم هذا وجود ثغرة موارد مباشرة تبلغ حوالي 1 بليون دولار في السنة تستثمر في 85 مليون أسرة معيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد