ويكيبيديا

    "وبالنسبة للعديد من البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para muchos países
        
    • el caso de muchos países
        
    para muchos países en desarrollo el comercio internacional está constituido fundamentalmente por los productos básicos. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، تعني التجارة الدولية في المقام اﻷول التجارة في السلع اﻷساسية.
    El desarrollo forma parte de la condición humana, y para muchos países se trata en verdad de una cuestión de supervivencia. UN إن التنمية مسألة تتعلق بأحوال البشر، وبالنسبة للعديد من البلدان فإنها في الواقع مسألة بقاء.
    para muchos países del Caribe, este ciclo de destrucción se repite todos los años, en ocasiones varias veces en el mismo año. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الكاريبية فإن دورة الدمار تلك تتكرر عاما بعد عام، بل أحيانا تتكرر بضع مرات في العام.
    para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños países insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue siendo la mayor fuente de financiación externa. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية أكبر مصادر التمويل الخارجي.
    para muchos países en desarrollo, en particular los más vulnerables, la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una fuente fundamental de financiación. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، وخصوصاً الأكثر ضعفا، تظل المساعدة الإنمائية الرسمية مصدراً أساسياً للتمويل.
    para muchos países la conclusión de un tratado que prohíba los ensayos nucleares es altamente aconsejable, a fin de asegurar el éxito de la Conferencia de 1995 del TNP. UN وبالنسبة للعديد من البلدان فإن إبرام معاهدة تحظر جميع التجارب النووية أمر مستصوب للغاية كوسيلة لضمان نجاح مؤتمر ١٩٩٥ لمعاهدة عدم الانتشار.
    para muchos países en desarrollo, la energía nuclear es una de las opciones más viables para cubrir las crecientes necesidades de energía para un desarrollo ecológicamente sostenible. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، فإن الطاقة النووية أحد أنجع الخيارات للوفاء بمتطلبات الطاقة المتزايدة للتنمية المستدامة بيئيا.
    para muchos países en desarrollo, así como países con economías en transición, el excesivo servicio de la deuda ha limitado gravemente su capacidad de promover el desarrollo social y proporcionar servicios básicos. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، أدت خدمة الدين المفرطة إلى إعاقة قدراتها بشدة في مجال تعزيز التنمية الاجتماعية وتوفير الخدمات الأساسية.
    para muchos países en desarrollo, la enseñanza a distancia basada en satélites es la única alternativa práctica que permite impartir una enseñanza de calidad a un número creciente de estudiantes geográficamente dispersos. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، يشكل التعليم الساتلي عن بعد البديل العملي الوحيد لتوفير تعليم جيد النوعية لأعداد متزايدة من الطلاب المتفرقين جغرافيا.
    para muchos países africanos será imposible hacer una planificación estable a largo plazo si no se les concede un alivio de la deuda más sostenido y sistemático. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية، لا يمكن التخطيط على الأمد الطويل بدون عملية أكثـر انتظـاما واستدامـة لتخفيف الدين.
    para muchos países reunidos aquí esta mañana, la plena financiación de una sexta ronda es esencial para el logro del acceso universal antes de 2010 y para seguir ampliando los excelentes programas que vemos en muchos países. UN وبالنسبة للعديد من البلدان التي اجتمعت هنا صباح اليوم، فإن جولة سادسة تمول تمويلا كاملا أمر ضروري لتحقيق التغطية الشاملة بحلول عام 2010 واستمرار توسيع البرامج الممتازة التي نراها في كثير من البلدان.
    para muchos países que sufren el flagelo de conflictos intestinos, la Comisión podría ser el foro encargado de lograr la cooperación internacional tan necesaria para que se les ayude a recuperarse cuanto antes de los problemas generados por la inestabilidad política y la falta de seguridad. UN وبالنسبة للعديد من البلدان التي تعاني من ويلات الصراعات المميتة، يمكن أن تشكل اللجنة سبيلا لحشد التعاون الدولي الذي تمس الحاجة إليه لتمكين هذه البلدان من الانتعاش في أقرب وقت ممكن من المشاكل الناجمة من عدم الاستقرار السياسي وانعدام الأمن.
    La globalización, pese a su promesa de ampliación de la producción y del comercio, ha sido desigual en cuanto a la propagación de sus beneficios y, para muchos países, sus repercusiones han sido mínimas. UN إن العولمة على الرغم من أنها تعد بتوسيع الإنتاج والتجارة لا تزال غير متساوية في انتشار المنافع وبالنسبة للعديد من البلدان فإن أثرها هامشي.
    para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños países insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue siendo la mayor fuente de financiación externa. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية هي أكبر مصادر التمويل الخارجي.
    para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños países insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue siendo la mayor fuente de financiación externa. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية هي أكبر مصادر التمويل الخارجي.
    para muchos países en desarrollo, las consecuencias han sido incluso más graves, lo que pone en peligro la consecución de sus objetivos nacionales de desarrollo, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، فإن الآثار أشد قسوة، وتهدد تحقيق أهدافها الوطنية الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    para muchos países pequeños o en desarrollo del mundo, la labor de las Naciones Unidas colma la brecha en materia de capacidad que las naciones por sí solas no pueden colmar. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الصغيرة أو النامية في العالم، فإن عمل الأمم المتحدة يسد فجوة القدرة التي لا يمكن لفرادى البلدان وحدها الأمل في سدها.
    para muchos países en desarrollo, la falta de acceso a servicios energéticos modernos y tecnologías de bajas emisiones de carbono representa uno de los factores más importantes que menoscaban el logro de sus objetivos de desarrollo sostenible. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، فإن عدم إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة والتكنولوجيات المنخفضة الكربون يمثل واحدا من أهم العوامل التي تؤثر في تحقيق أهدافها في مجال التنمية المستدامة.
    para muchos países de África incluidos en la Iniciativa el hecho de alcanzar el " punto de culminación " no les ha deparado la tan esperada sostenibilidad de la deuda. UN 36 - وبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون، فإن الوصول إلى نقطة الاكتمال لم يحقق ذلك الأمل الكبير المرجو في بلوغ القدرة على تحمل الديون.
    De hecho, los migrantes pueden considerarse agentes potenciales del desarrollo puesto que afianzan la cooperación entre sus países de origen y los países que los acogen y contribuyen al desarrollo por medio de las inversiones que realizan y los fondos que envían, que son el aporte más visible de los migrantes a sus países de origen para muchos países en desarrollo. UN ويمكن في الواقع، اعتبار المهاجرين بمثابة عناصر محتملة لتعزيز التنمية لأنهم يدعمون أواصر التعاون بين بلدان الأصل والبلدان المستقبلة، ويسهمون في التنمية بفضل استثماراتهم وتحويلاتهم المالية، التي تعد الإسهام الأوضح للمهاجرين في بلدانهم الأصلية وبالنسبة للعديد من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد