en nombre del Comité Especial, quiero recomendar el informe a la atención de la Asamblea General. | UN | وبالنيابة عن اللجنة الخاصة أوصي الجمعية العامة بأن تولي انتباهها لذلك التقرير. |
en nombre del Comité Consultivo y en el mío propio, deseo transmitirle nuestras efusivas felicitaciones por haber sido elegido unánimemente Presidente de la Asamblea General durante el actual período de sesiones. | UN | وبالنيابة عن اللجنة الاستشارية، وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أنقل إليكم أحر التهاني لانتخابكم باﻹجماع لرئاسة الدورة الحالية للجمعية العامة. |
en nombre del Comité y del mío propio desearía expresar mis sinceros agradecimientos a los cuatro Vicepresidentes, el Sr. G. J. Cano, el Sr. D. Davis, el Sr. N. Pavlovschi y sobre todo al Sr. P. M. Chipungu, que se desempeñó también como Relator. | UN | وبالنيابة عن اللجنة وباﻷصالة عن نفسي، أعرب عن شكري الخالص لنواب الرئيس اﻷربعة، السيد غ. خ كانو والسيد د. دافيس والسيد ن. بافلوفييتشي، وبخاصة السيد ب. |
A título personal y en nombre de la Comisión quiero agradecer al Embajador Munteanu el dedicado servicio que prestó a la Comisión en los últimos años. | UN | أود شخصيا وبالنيابة عن اللجنة معا أن أشكر السفير مونتيانو على تفانيه في خدمة اللجنة على مدى السنوات الماضية. |
en nombre de la Comisión, deseo manifestar nuestro agradecimiento al Presidente de la Asamblea General por la orientación y la asistencia que brindó a la Sexta Comisión a lo largo de su labor correspondiente a este período de sesiones. | UN | وبالنيابة عن اللجنة السادسة أود أن أعرب عن امتنانا لرئيس الجمعية العامة لما قدمه للجنة السادسة من توجيه ومساعدة خلال عملها أثناء هذه الدورة. |
en nombre del Comité y en el mío propio quisiera agradecer sinceramente al Secretario Ejecutivo y, por su conducto, a todos sus colegas de la secretaría, la dedicación con que apoyaron siempre la labor del Comité. | UN | ١٢ - وبالنيابة عن اللجنة وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن أخلص آيات التقدير لﻷمين التنفيذي، ومن خلاله لجميع زملائه في اﻷمانة، لتفانيها دوما في تقديم الدعم ﻷعمال اللجنة. |
en nombre del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, y con la convicción de que es necesario ahora no sólo mantener sino reforzar todo nuestro trabajo de solidaridad con el pueblo palestino, invito a las delegaciones a que reafirmen su apoyo a la consecución de ese objetivo votando a favor de los proyectos de resolución propuestos. | UN | وبالنيابة عن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، واقتناعا بأن من الضروري اﻵن ليس فقط المحافظة على تضامننا مع الشعب الفلسطيني وإنما تعزيزه أيضا، أدعو الوفود ﻷن تؤكد مجددا تأييدها لهذا النهج الموضوعي والبناء من خلال التصويت بتأييد مشاريع القرارات المقترحة. |
en nombre del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, permítaseme reiterar la decisión permanente del Comité de trabajar para la consecución de este objetivo, cooperando plenamente con los Estados Miembros y todos los interlocutores de la sociedad civil. | UN | وبالنيابة عن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أؤكد مجددا على التصميم الثابت للجنة على العمل نحو بلوغ ذلك الهدف بالتعاون الكامل مع الدول الأعضاء وجميع أطراف المجتمع المدني الفاعلة. |
en nombre del Comité Especial, deseo señalar que seguiremos asumiendo con toda seriedad nuestras responsabilidades y haciendo del Comité un vehículo genuino para permitir a los que aún no pueden sumarse a nosotros en este Salón, que encuentren su lugar propio y decidan, de una manera u otra, cómo quieren forjar su futuro. | UN | وبالنيابة عن اللجنة الخاصة، أود أن أقول إننا سنواصل تحمل مسؤولياتنا بجدية وجعل اللجنة وسيلة فعلية لتمكين من لم يتمكنوا حتى الآن من الانضمام إلينا في القاعة من إيجاد مكانهم المناسب واتخاذ القرار، بطريقة أو بأخرى، بشأن الكيفية التي يريدونها بها تشكيل مستقبلهم. |
en nombre del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, su Presidente apoyó la celebración del período extraordinario de sesiones de emergencia (véase A/51/876). | UN | وبالنيابة عن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أيد رئيسها عقد الدورة الاستثنائية الطارئة )انظر A/51/876(. |
En la 11ª sesión, celebrada el 4 de noviembre, el representante de la República Árabe Siria, en su calidad de Relator del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, y en nombre del Comité Especial, formuló una declaración en la cual introdujo las siguientes revisiones orales en los proyectos de resolución: | UN | ٢٨ - وفي الجلسة ١١، المعقودة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية، بصفته مقررا للجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وبالنيابة عن اللجنة الخاصة، ببيان قدم في أثنائه التنقيحات الشفوية التالية لمشاريع القرارات: |
Sr. Badji (Senegal) (habla en francés): Ante todo, en nombre del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, quisiera dar las gracias sinceramente a todos los que participaron esta mañana en la sesión extraordinaria para conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | السيد بادجي (تكلم بالفرنسية): بادئ ذي بدء، وبالنيابة عن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أعبر عن خالص شكري لجميع الذين شاركوا هذا الصباح في الاجتماع الخاص المعقود للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
En estos momentos, quisiera dar las gracias, a título personal y en nombre de la Comisión, al COSPAR y a la FAI por haber patrocinado y colaborado en la organización de un simposio muy interesante sobre el tema de 1993 y por su apoyo constante a la labor de la Comisión y de sus dos órganos subsidiarios. | UN | في هذه المرحلة أود شخصيا وبالنيابة عن اللجنة أن أشكر لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية على المشاركة والمساعدة في تنظيم أكبر ندوة شيقة بشأن موضوع ١٩٩٣ والاستمرار في دعمهما ﻷعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين. |
en nombre de la Comisión y en el mío propio, también quiero expresar un sincero agradecimiento a los Vicepresidentes de la Comisión -- los Sres. Ricardo Morote del Perú, Bassam Darwish, de la República Árabe Siria, y Roman Hunger, de Suiza -- por sus eficientes contribuciones a la labor de la Comisión. | UN | وبالنيابة عن اللجنة وبالأصالة عن نفسي، أود أيضا أن أعرب عن امتناني الصادق لنواب رئيس اللجنة - السيد ريكاردو موروتي ممثل بيرو، والسيد بسام درويش ممثل الجمهورية العربية السورية والسيد رومان هنغر ممثل سويسرا - على إسهاماتهم الفعالة للغاية التي قدموها في أعمال اللجنة. |
en nombre de la Comisión y en mi propio nombre, permítaseme expresar también nuestro sincero agradecimiento a los Vicepresidentes de la Comisión, la Sra. Ayesha Borland, de Belice, el Sr. Amr Fathi Aljowaily, de Egipto, y el Sr. Mohammad F. A. O. AlMutairi, de Kuwait, por su valiosa contribución a la tarea de la Comisión. | UN | وبالنيابة عن اللجنة وبالأصالة عن نفسي، أود أيضا أن أعرب عن خالص الامتنان لنواب رئيس اللجنة، السيدة عائشة بورلند، ممثلة بليز، والسيد عامر فتحي الجويلي، ممثل مصر، والسيد محمد المطيري، ممثل الكويت، على مساهماتهم القيمة في عمل اللجنة. |
en nombre de la Comisión y en el mío propio, permítaseme también expresar nuestra sincera gratitud a los Vicepresidentes de la Comisión -- el Sr. Martin Zvachula de los Estados Federados de Micronesia; el Sr. Ivan Mutavdžić, de Croacia, y el Sr. Miguel Graça, de Portugal -- por las contribuciones muy eficaces que aportaron a la labor de la Comisión. | UN | وبالنيابة عن اللجنة وبالأصالة عن نفسي، أود أيضا أن أعرب عن امتناني الصادق لنواب رئيس اللجنة - السيد مارتن زفاتشولا، ممثل ولايات ميكرونيزيا الموحدة، والسيد إيفان موتافديزيتش، ممثل كرواتيا، والسيد ميغيل جراكا، ممثل البرتغال - على إسهاماتهم الفعالة للغاية في أعمال اللجنة. |