ويكيبيديا

    "وبايدوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y Baidoa
        
    • Baidoa y
        
    • con Baidoa
        
    Esto se tradujo en realidad durante mi reciente visita a Mogadishu y Baidoa. UN وقد ترجم ذلك إلى واقع ملموس خلال زيارتي لمقديشو وبايدوا مؤخرا.
    Ha habido varios casos de niñas que fueron violadas mientras huían de Mogadishu, especialmente en la carretera a Afgoye y Baidoa. UN ووقعت عدة حالات لفتيات أثناء هروبهن من مقديشو، وقد وقع معظمها على طول الطريق المؤدي إلى أفغويه وبايدوا.
    El subcomité visitó Boosaaso, Hargeisa, Galkayo, Mogadishu y Baidoa. UN ومع ذلك فقد زارت اللجنة الفرعية بوساسو وهارجيسه وغالكايو ومقديشيو وبايدوا.
    Las fuerzas del Gobierno Federal de Transición solamente siguen controlando algunas partes de Mogadiscio y Baidoa. UN ولم تعد قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية تسيطر إلا على أجزاء من مقديشو وبايدوا فقط.
    Esas fuerzas estaban concentradas en las ciudades de Mogadiscio y Baidoa y sus alrededores. UN وقد تركزت تلك القوات في بلدتي مقديشيو وبايدوا وما حولهما.
    Tras el asesinato de varios jueces en 2008, el sistema de justicia secular, formal de Somalia se ha desintegrado en la práctica, si bien se informa de algunas audiencias en Mogadishu y Baidoa. UN وعقب مقتل عدد من القضاة خلال عام 2008، انهار النظام القضائي الرسمي المدني في الصومال انهيارا تاما، وإن كانت هناك بعض التقارير عن عقد جلسات في مقديشو وبايدوا.
    En los últimos tiempos también se ha expresado preocupación por las ejecuciones sumarias de civiles en Beledweyne y Baidoa por las milicias asociadas al Gobierno Federal de Transición. UN وأُعرب في الآونة الأخيرة عن شواغل أيضا إزاء إعدام مدنيين بإجراءات موجزة في بلدتي بيليدوين وبايدوا على يد مليشيات منحازة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    También se produjeron ataques de guerrilleros casi todas las semanas en Ceel Barde y Xuddur (región de Bakool) y Qansaxdheere, Gofgadud y Baidoa (región de Bay). UN وشُنت كذلك هجمات شبه أسبوعية في سيل باردي، وحودور باكول، وقنسحطيري وغوفغادود وبايدوا في منطقة باي.
    Se han establecido campamentos funcionales pequeños en Kismaayo y Baidoa para que se encarguen de una supervisión adecuada de las principales actividades de construcción en los centros logísticos de los sectores. UN فقد أُنشِئت معسكرات مؤقتة في كيسمايو وبايدوا لمراقبة أنشطة التشييد الرئيسية في مراكز القطاعات بشكل مناسب.
    El estudio se extendió a las instalaciones del ejército en Beledweyne y Baidoa. UN وشملت الدراسة الاستقصائية مرافق الجيش في بيليتويني وبايدوا.
    También se han hecho mejoras en los aeropuertos de Baledogle y Baidoa. UN وأدخلت تحسينات أيضا على مطاري باليدوغل وبايدوا .
    87. La segunda prioridad deberá ser fortalecer las instituciones federales de transición y tender un puente entre Mogadishu y Baidoa. UN 87 - ويجب أن تكون الأولوية الثانية لتعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية وبناء جسر بين مقديشو وبايدوا.
    Se cerraron hasta nuevo aviso tres aeropuertos de Somalia meridional y central (Garbaharey, Luuq y Baidoa). UN فقد أغلقت ثلاثة مطارات في جنوبي ووسط الصومال - غربهاري، ولوق، وبايدوا - حتى إشعار آخر.
    Se establecieron instalaciones pequeñas en Kismaayo y Baidoa, las cuales se ampliarán durante el ejercicio 2013/14. UN وتُنشأ في كيسمايو وبايدوا مرافق صغيرة ستوسع خلال الفترة 2013/2014.
    La situación de la seguridad en varias partes de Somalia, en particular en el sur y en Mogadishu y Baidoa y sus alrededores, plantea graves dificultades para la prestación de asistencia humanitaria. UN 10 - تفرض الحالة الأمنيـة في أنحاء عديدة من الصومال، ولا سيما في الجنوب وفي مقديشيو وبايدوا وحولهما، مصاعب خطيرة أمام تسليم المساعدة الإنسانية.
    Los centros de recursos para la paz de Garowe, Beletwein, Merka y Baidoa, así como una red de grupos comunitarios, se han movilizado para reunir y sintetizar las opiniones de los somalíes como aportación de la sociedad civil al proceso de reconciliación nacional en Somalia cuando empiece a deliberar sobre las cuestiones de gobierno en sus etapas segunda y tercera. UN وتمت تعبئة مراكز موارد السلام في غارو وبليتوين ومركا وبايدوا وشبكة من جماعات المجتمع المحلي وذلك للقيام بدور نشط في جمع وتوليف الآراء من الصوماليين العاديين لتدوينها كجزء من مساهمة المجتمع المدني في عملية المصالحة الوطنية في الصومال وهي تدخل في مناقشات بشأن مسائل الحكم في مرحلتيها الثانية والثالثة.
    En abril, la AMISOM inició la circulación de convoyes por carretera entre Mogadiscio y Baidoa, lo que redujo el costo del apoyo logístico que hasta el momento se prestaba por aire o por carretera a través de Kenya y Etiopía. UN 32 - وبدأ تسيير القوافل البرية للبعثة بين مقديشو وبايدوا في نيسان/أبريل، مما قلل من تكاليف الدعم اللوجستي الذي كان يقدم حتى ذلك الحين جوا أو برا عبر كينيا وإثيوبيا.
    El PNUD siguió pagando estipendios a 5.388 agentes de la policía de Somalia destinados en Mogadiscio, Baidoa y Galmudug, sufragados por el Gobierno del Japón y la Unión Europea. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دفع رواتب لـ 388 5 ضابطا في قوة الشرطة الصومالية يعملون في مقديشو وبايدوا وغالمودوغ، كمجاملة من حكومة اليابان ومن الاتحاد الأوروبي.
    La UNSOA está estudiando opciones para prestar apoyo al personal adicional en Kismaayo, Baidoa y Beledweyne, lo cual al principio representará un reto, hasta que se construyan los centros permanentes de los sectores con las oficinas, alojamientos, instalaciones de comunicaciones y todas las instalaciones generales adecuadas. UN ويبحث مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال خيارات دعم الموظفين الإضافيين في كيسمايو وبايدوا وبلدوين، الأمر الذي سيشكل تحديا إلى أن يتم بناء مراكز دائمة في القطاعات توفر المكاتب، وأماكن الإقامة، والاتصالات، وكافة مرافق الدعم العامة.
    Entretanto, fuerzas de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) concluyeron las operaciones para establecer el control de los 240 km de la carretera que conecta a Mogadiscio con Baidoa. UN وفي غضون ذلك، أنهت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال العمليات التي نفذتها من أجل إحكام السيطرة على الطريق بين مقديشو وبايدوا الممتدة على طول 240 كيلومترا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد