La Comisión adopta medidas en relación con la propuesta formulada por el representante de San Vicente y las Granadinas de suspender la sesión, de conformidad con el artículo 118 del reglamento. | UN | وبتت اللجنة في الاقتراح الذي قدمه ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين الذي يقضي بتعليق الجلسة بموجب المادة 118 من النظام الداخلي. |
La Comisión adopta medidas sobre los proyectos de decisión y resolución relativos al Grupo 1, a saber “Armas nucleares”. | UN | وبتت اللجنة بمشاريع المقررات والقرارات في المجموعة 1، وهي " الأسلحة النووية " . |
La Comisión adopta medidas sobre los proyectos de decisión y resolución relativos al Grupo 2, a saber “Otras armas de destrucción en masa”. | UN | وبتت اللجنة في مشاريع المقررات والقرارات في المجموعة 2 (أسلحة الدمار الشامل الأخرى). |
Mediante las cartas mencionadas dirigidas al Sudán, el Comité adoptó medidas en relación con algunas de esas recomendaciones. | UN | وبتت اللجنة في بعض من تلك التوصيات بتوجيه الرسائل المذكورة أعلاه إلى السودان. |
La Comisión adoptó medidas sobre los temas 92 y 12 en su novena sesión, celebrada el 27 de octubre (véase A/C.4/52/SR.9). | UN | وبتت اللجنة الرابعة في البندين ٩٢ و ١٢ في جلستها التاسعة، المعقودة في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر )انظر (A/C.4/52/SR.9. |
El Estado recuerda la jurisprudencia del Comité y de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el sentido de rechazar comunicaciones que tengan la pretensión de que se reevalúen los hechos ya examinados y decididos por los tribunales internos de los Estados partes. | UN | وتلفت الدولة الطرف الانتباه إلى سوابق اللجنة ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، التي مفادها وجوب رفض البلاغات التي تلتمس إعادة تقييم أفعال سبق أن نظرت وبتت فيها المحاكم المحلية للدول الأطراف. |
La secretaría del Fondo recibió, analizó y adoptó decisiones sobre la admisibilidad de más de 400 solicitudes recibidas de organizaciones y comunidades indígenas con ese fin. | UN | وتلقت أمانة الصندوق من منظمات السكان الأصليين وجماعاتهم ما يزيد على 400 طلب لهذا الغرض وحللتها وبتت في مقبوليتها. |
La Comisión adopta medidas sobre los proyectos de decisión y resolución relativos al Grupo 3, a saber “Espacio ultraterrestre (aspectos relacionados con el desarme)”. | UN | وبتت اللجنة في مشاريع المقررات والقرارات في المجموعة 3 (الفضاء الخارجي (جوانب نزع السلاح)). |
La Comisión adopta medidas sobre los proyectos de decisión y resolución relativos al Grupo 4, a saber “Armas convencionales”. | UN | وبتت اللجنة في مشاريع المقررات والقرارات في المجموعة 4 (الأسلحة التقليدية). |
La Comisión adopta medidas sobre los proyectos de decisión y resolución relativos al Grupo 5, a saber “Desarme y seguridad regionales”. | UN | وبتت اللجنة في مشاريع المقررات والقرارات في المجموعة 5 (نزع السلاح والأمن على الصعيد الإقليمي). |
La Comisión adopta medidas sobre los proyectos de decisión y resolución relativos al Grupo 6, a saber “Otras medidas de desarme y seguridad internacional”. | UN | وبتت اللجنة في مشاريع المقررات والقرارات في المجموعة 6 (التدابير الأخرى لنزع السلاح والأمن الدولي). |
La Comisión adopta medidas sobre los proyectos de decisión y resolución relativos al Grupo 7, a saber “Mecanismo de desarme”. | UN | وبتت اللجنة في مشاريع المقررات والقرارات في المجموعة 7 (آلية نزع السلاح). |
La Comisión adopta medidas sobre los proyectos de decisión y resolución que figuran en el documento oficioso Núm. 2/Rev.1, en relación con el Grupo 7 (Mecanismos de desarme). | UN | وبتت اللجنة في مشاريع المقررات والقرارات الواردة في الورقة غير الرسمية رقم2/Rev.1 في إطار المجموعة 7 (آلية نزع السلاح). |
El Comité adoptó medidas sobre la comunicación No. 8/2005 (véase el anexo I de la primera parte del informe). | UN | 349 - وبتت اللجنة في البلاغ رقم 8/2005 (انظر المرفق بالجزء الأول من هذا التقرير). |
La Comisión celebró un debate general sobre el tema en sus sesiones 22ª a 25ª, y adoptó medidas sobre él en su 27ª sesión (véanse A/C.4/61/SR.22 a 27). | UN | وعقدت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند في جلساتها من 22 إلى 25، وبتت في البند في جلستها 27 (انظر A/C.4/61/SR.22-27). |
La Comisión celebró un debate general sobre el tema en sus sesiones 17ª y 18ª, celebradas los días 6 y 7 de noviembre, y adoptó medidas al respecto en su 22ª sesión, celebrada el 13 de noviembre. | UN | وأجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند في جلستيها 17 و 18، المعقودتين في 6 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر، وبتت في البند في جلستها 22، المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La Comisión adoptó medidas sobre el tema 37 en su sexta sesión, celebrada el 15 de octubre (véase A/C.4/62/SR.6). | UN | وبتت اللجنة في البند 37 في جلستها السادسة المعقودة في 15 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.4/62/SR.6). |
El Comité adoptó medidas en relación con dos de esas recomendaciones enviando las cartas mencionadas de fecha 30 de abril de 2007 dirigidas al Chad y al Sudán, respectivamente, y agregando nuevos elementos de identificación en su lista consolidada. | UN | وبتت اللجنة في التوصيتين المذكورتين بتوجيه الرسالتين المذكورتين آنفا والمؤرختين 30 نيسان/أبريل 2007 إلى تشاد والسودان، تباعا، وبتضمين قائمتها الموحدة عناصر تعريف إضافية. |
El Estado recuerda la jurisprudencia del Comité y de la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el sentido de rechazar comunicaciones que tengan la pretensión de que se reevalúen los hechos ya examinados y decididos por los tribunales internos de los Estados Partes. 4.3. | UN | وتلفت الدولة الطرف الانتباه إلى سوابق اللجنة ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، التي مفادها وجوب رفض البلاغات التي تلتمس إعادة تقييم أفعال سبق أن نظرت وبتت فيها المحاكم المحلية للدول الأطراف. |
4. El Comité Especial, además, adoptó decisiones sobre la organización de su labor del año. | UN | ٤ - وبتت اللجنة الخاصة أيضا في تنظيم أعمالها لفترة هذا العام. |
En el estudio se indicaba que el Comité de Investigaciones del ICAP recibió 20 asuntos disciplinarios relativos a sus miembros y resolvió 10 de ellos, en algunos casos suspendiendo su afiliación y remitiéndolos a los tribunales. | UN | وأشارت دراسة الحالة إلى أن لجنـة التحقيق التابعـة لمعهد المحاسبين القانونيين في باكستان تلقت 20 قضيـة تأديبيـة من أعضائها وبتت في 10 منها بأساليب من بينها تعليق العضويـة وإحالة المخالفين إلى المحاكم. |
El Tribunal Federal también se pronunció sobre el principio del mérito en la administración pública. | UN | وبتت المحكمة الاتحادية أيضاً في مسألة احترام مبدأ الأحقية في الخدمة المدنية. |
se adoptaron medidas relativas al subtema a) en las sesiones 27ª y 33ª, celebradas los días 4 de noviembre y 1 de diciembre de 2010. | UN | وبتت في البند الفرعي (أ) في الجلستين 27 و 33، المعقودتين في 4 تشرين الثاني/نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
La República Srpska ha emitido decisiones sobre casi el 50% de todas las demandas recibidas y ha resuelto algo más del 30%. | UN | وبتت جمهورية صربسكا بحوالي 50 في المائة من جميع المطالبات التي تلقتها، وأوجدت حلولا لما يربو على 30 في المائة منها. |
El Tribunal Supremo resolvió sobre el asunto en una decisión escrita el 30 de noviembre de 2007, es decir, dos semanas después de que se presentaran las últimas peticiones. | UN | وبتت المحكمة العليا في الدعوى وأصدرت قراراً خطياً في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أي بعد أسبوعين من تقديم المجموعة النهائية من المستندات. |