ويكيبيديا

    "وبتر الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las amputaciones
        
    • amputación y
        
    • y amputaciones
        
    • y la amputación
        
    • y amputación
        
    • las amputaciones y
        
    • mutilaciones
        
    Tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes como la flagelación y las amputaciones UN بــاء - التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلد وبتر الأطراف
    B. Tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes como la flagelación y las amputaciones UN باء - التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلـد وبتر الأطراف
    Tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes como la flagelación y las amputaciones UN ألف - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلد وبتر الأطراف
    9. No son compatibles con el Pacto las penas de flagelación, amputación y lapidación que, según se reconoce, son castigos aplicados por diversos delitos. UN ٩- والجلد وبتر اﻷطراف والرجم، المعترف بها كعقوبات لجرائم جنائية، لا تتفق والعهد.
    El personal de derechos humanos de las Naciones Unidas ha recibido informes dignos de confianza en los que se afirma que, en zonas controladas por grupos insurgentes, hay tribunales especiales que juzgan y condenan a los civiles sin respeto de las garantías procesales, y dictan condenas a muerte por lapidación o decapitación, y amputaciones de extremidades y otras formas de castigos corporales. UN وقد تلقى موظفو حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة تقارير موثوقة تتحدث عن إقامة المحاكم المخصصة في المناطق التي تسيطر عليها مجموعات المتمردين لمحاكمة المدنيين وإصدار الأحكام عليهم بدون مراعاة الإجراءات السليمة، بما في ذلك إصدار عقوبات الإعدام بالرجم أو قطع الرأس، وبتر الأطراف وغير ذلك من أشكال العقوبة الجسدية.
    Según las autoridades, las disposiciones relativas a la lapidación han sido suprimidas del proyecto de ley por el Comité Jurídico y Judicial, pero la ley propuesta contiene disposiciones que prevén otras modalidades de pena de muerte, la flagelación y la amputación de extremidades. UN ووفقا للسلطات، فإن الأحكام التي تنص على عقوبة الرجم قد حُذِفت من مشروع القانون الذي أعدته اللجنة القانونية والقضائية، غير أن القانون المقترح يتضمن أحكاما تدعو إلى فرض أشكال أخرى من عقوبة الإعدام والجلد وبتر الأطراف.
    Tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, como la flagelación y las amputaciones UN ألف - التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلد وبتر الأطراف
    Tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes como la flagelación y las amputaciones UN ألف - التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلد وبتر الأطراف
    Ciertamente, crecerían en una Sierra Leona en la que la guerra y las amputaciones ya no eran una estrategia para obtener poder. TED بل سيصبحون ، في الواقع ، جزء من سيراليون عندما لا تكون الحرب وبتر الأطراف استراتيجية للإستيلاء على السلطة .
    No son compatibles con el Pacto las penas de flagelación, amputación y lapidación que, según se reconoce, son castigos aplicados por diversos delitos. UN ١٢٠ - والجلد وبتر اﻷطراف والرجم، المعترف بهم كعقوبات للجنايات، لا يتمشون مع العهد.
    A. Tortura y tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, incluidas la flagelación y la amputación UN ألف- التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك الجلد وبتر الأطراف
    El Gobierno expresó en él sin reservas su pesar y solidaridad para con todas las personas que de una u otra forma habían sufrido las atrocidades de la guerra, haciendo especial referencia a las víctimas de actos de tortura, violación, abuso sexual, esclavitud sexual, trata de seres humanos, esclavitud, secuestro y amputación, entre otras cosas, y se comprometió a ofrecerles reparación. UN وفي كتابها، أعربت الحكومة دون تحفظ عن أسفها لجميع الذين تعرضوا بطريقة أو بأخرى إلى الأعمال الوحشية التي سببتها الحرب وتعاطفها معهم، مع الإشارة بصورة خاصة إلى ضحايا التعذيب والاغتصاب والاعتداء الجنسي والاستعباد الجنسي والاتجار والاسترقاق وحالات الاختطاف وبتر الأطراف وغيرها وتعهدت بتوفير سبل الانتصاف.
    18. España observó que se seguían imponiendo castigos crueles como la flagelación, las amputaciones y la lapidación. UN ١٨- وأشارت إسبانيا إلى استمرار إيقاع العقوبات القاسية مثل الجلد وبتر الأطراف والرجم.
    Esto sin tener en cuenta los daños irreparables en vidas humanas y en mutilaciones, así como los muy cuantiosos derivados de los tratamientos médicos, las prótesis y la rehabilitación. UN وهذا لا يشمل اﻷضرار الدائمة التي يتعرض لها البشر - الموت وبتر اﻷطراف - أو التكلفة الضخمة للمعالجة الطبية، واﻷطراف الصناعية والعلاج التأهيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد