ويكيبيديا

    "وبتعاون وثيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en estrecha colaboración
        
    • en estrecha cooperación
        
    • en estrecha coordinación
        
    El Gobierno de la RAEHK protegerá y promoverá los derechos de los distintos grupos por medios legales y administrativos, y en estrecha colaboración con los diferentes sectores. UN وستحمي حكومة هونغ كونغ، الصين، وتعزز حقوق مختلف الفئات بالوسائل القانونية والإدارية، وبتعاون وثيق مع مختلف القطاعات.
    Se organizó con el respaldo de Finlandia y Austria y en estrecha colaboración con la secretaría del Foro y la FAO. UN ونُظّم المؤتمر بدعم من فنلندا والنمسا، وبتعاون وثيق مع أمانة المنتدى ومنظمة الأغذية والزراعة.
    A ello podría contribuir el sistema de coordinadores residentes en estrecha colaboración con los arreglos del Comité Mixto de Información de las Naciones Unidas sobre el terreno, y teniendo plenamente en cuenta los resultados de las mesas redondas sobre comunicación y desarrollo. UN وفي اﻹمكان تيسير ذلك بنظام المنسق المقيم وبتعاون وثيق مع ترتيبات لجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لﻹعلام في الميدان، وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار تماما نتائج اجتماعات المائدة المستديرة بشأن الاتصال والتنمية.
    en estrecha cooperación con el Departamento de Información Pública, se han ampliado las relaciones con los medios de comunicación para incluir medios distintos de los presentes en las sedes. UN وبتعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام، اتسعت العلاقات مع وسائط الإعلام لتشمل المنافذ الصحفية غير تلك الممثلة في المقر.
    La coordinación en que pensamos debe tener lugar, dentro del marco del sistema de las Naciones Unidas, entre las organizaciones operacionales y los organismos especializados, bajo la supervisión del Departamento de Asuntos Humanitarios y en estrecha cooperación con el gobierno del país afectado. UN إن التنسيق الذي نفكر فيه يجب أن يحدث، ضمن إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بين المنظمات العملية والوكالات المتخصصة، تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية، وبتعاون وثيق مع حكومة البلد المتأثر.
    Al prestar asistencia al Gobierno de Haití, la misión seguiría operando con el pleno consentimiento de las autoridades y en estrecha cooperación con las mismas. UN ١٢ - وسوف تواصل البعثة، في سياق مساعدتها لحكومة هايتي، العمل بموافقة كاملة من جانب السلطات وبتعاون وثيق معها.
    La política de Chipre está formulada de conformidad con las posturas de la Unión Europea y en estrecha coordinación con sus asociados de la Unión Europea y otros asociados internacionales. UN وسياسة قبرص ترسم وفقاً لمواقف الاتحاد الأوروبي وبتعاون وثيق مع الاتحاد وغيره من الشركاء الدوليين.
    en estrecha colaboración con la Administración de la Unión Europea, la IFOR garantizó unas condiciones de seguridad en las recientes elecciones celebradas en Mostar y prestó ayuda de otro tipo. UN ٩ - وبتعاون وثيق مع إدارة الاتحاد اﻷوروبي، نجحت قوة التنفيذ في أن توفر اﻷمن وغير ذلك من خدمات الدعم للانتخابات التي جرت مؤخرا في موستار.
    Desde que se inició el programa en 1991, se han abierto otros 15 centros independientes y autofinanciados en toda Rumania con la ayuda del PNUD/ONUDI y en estrecha colaboración con los empresarios y las autoridades locales. UN ومنذ بدء هذا البرنامج في عام ١٩٩١، تم افتتاح ٥١ مركزا إضافيا مستقلا ذاتي التمويل في كافة أنحاء رومانيا بمساعدة من البرنامج اﻹنمائي واليونيدو، وبتعاون وثيق مع السلطات المحلية ومباشري اﻷعمال الحرة.
    en estrecha colaboración con Eslovenia, Australia y Jordania, el centro y el resto de sus interlocutores ya han iniciado varios programas de rehabilitación para el Iraq. UN وبتعاون وثيق مع سلوفينيا والنمسا والأردن، شرع المركز وشركاؤه الآخرون بالفعل في تنفيذ عدد من البرامج لإعادة تأهيل العراق.
    en estrecha colaboración con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), la Dependencia de Género también apoyó la campaña nacional de sensibilización dirigida por el Ministerio de Género y Desarrollo, que tenía por objeto alentar a las mujeres a votar. UN وبتعاون وثيق مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، قدمت الوحدة أيضا دعما لحملة التوعية الوطنية التي قادتها وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، والتي شجعت النساء على التصويت.
    Para preparar esta presentación, el Departamento de Información Pública, en estrecha colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, elaboró comunicados de prensa tanto para el lanzamiento mundial como para las presentaciones regionales. UN وتحضيرا لإصدار هذا التقرير وبتعاون وثيق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، قامت إدارة شؤون الإعلام بصياغة نشرات صحفية خاصة بكل من إصدار التقرير على المستوى العالمي وإصداره على المستوى الإقليمي.
    En Abyei el personal de la Misión trabajó intensamente, en estrecha colaboración con las autoridades locales y los dirigentes de la comunidad misseriya, para distender la situación. UN وفي أبيي، عمل موظفو البعثة بهمّة، وبتعاون وثيق مع السلطات المحلية وقادة المجتمع المحلي من قبيلة المسيرية لاستيعاب حالات التوتر المتواصلة.
    Al principio, el Instituto, en estrecha colaboración con el gobierno en cuestión, realiza un diagnóstico integral del potencial de crecimiento ecológico del país y sus problemas internos y externos. UN ففي البداية، وبتعاون وثيق مع الحكومة، تقوم المؤسسة بتشخيص شامل لإمكانات البلد من حيث النمو الأخضر والتحديات الداخلية والخارجية التي يواجهها.
    El UNICEF, en estrecha colaboración con el Ministerio de la Familia, debatió a fondo el papel de las entidades de Gobierno ante el proceso de reunificación de las familias de los niños detenidos en relación con el conflicto. UN وبتعاون وثيق مع منظمة اليونيسيف ووزارة الأسرة، أجريت مناقشة متعمقة بشأن دور الهيئات الحكومية في العمل على لمّ شمل الأطفال المحتجزين لأسباب لها صلة بالنـزاع بأسرهم.
    Se necesita urgentemente establecer un laboratorio forense en Kosovo, utilizando la pericia local y en estrecha cooperación con la policía de la UNMIK, como parte del programa de refuerzo institucional. UN 101 - وثمة حاجة ملحة لإنشاء مختبر للطب الشرعي في كوسوفو، مع الاستعانة بالخبرة المحلية وبتعاون وثيق مع شرطة البعثة، كجزء من برنامج الإنفاذ المؤسسي.
    :: Ejercer la responsabilidad principal de la litigación de esas apelaciones, bien actuando como apelante o como parte contraria, según sea el caso, y en estrecha cooperación con la Sección de Procesamiento y la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos UN :: ممارسة المسؤولية الأساسية عن تقديم هذه الطعون إلى المحكمة إما كمستأنف أو كمستأنف ضده، حسبما يكون الحال، وبتعاون وثيق مع قسم الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات
    :: Ejercer la responsabilidad principal de la litigación de esas apelaciones, bien actuando como apelante o como parte contraria, según sea el caso, y en estrecha cooperación con la Sección de Procesamiento y la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídicos UN :: ممارسة المسؤولية الأساسية عن تقديم هذه الطعون إلى المحكمة إما كمستأنف أو كمستأنف ضده، حسبما يكون الحال، وبتعاون وثيق مع قسم الادعاء وقسم المشورة القانونية والسياسات
    en estrecha cooperación con mi Representante, el equipo de las Naciones Unidas en el país, bajo la dirección del Coordinador Residente, ha prestado apoyo a las nuevas autoridades en su intento de resolver los enormes problemas sociales y económicos a que se enfrentan. UN وقد قام الفريق القطري للأمم المتحدة، برئاسة المنسق المقيم، وبتعاون وثيق مع ممثلي، بتقديم الدعم للسلطات الجديدة في سعيها للتصدي لما يواجهها من تحديات اجتماعية واقتصادية ضخمة.
    en estrecha cooperación con la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), el PNUD asistió en la inscripción en el padrón electoral de unos 12 millones de afganos, el 41% de ellos mujeres. UN وبتعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان, ساعد البرنامج الإنمائي على تسجيل حوالي 12 مليون ناخب أفغاني, 41 في المائة منهم نساء.
    Por iniciativa suya y en estrecha cooperación con las Naciones Unidas se celebraron distintas rondas de negociaciones en Turkmenistán en 1995 y 1996 que nos permitieron lograr una solución pacífica al conflicto civil de Tayikistán. UN فمبادرة منه، وبتعاون وثيق مع الأمم المتحدة، جرت عدة جولات من المفاوضات في تركمانستان عامي 1995 و 1996، مكنت من التوصل إلى تسوية سلمية للحرب الأهلية في طاجيكستان.
    en estrecha coordinación con nuestros hermanos centroamericanos, trabajamos más integrados que nunca por el bienestar de la región, unidos por nuestra Alianza para el Desarrollo Sostenible. UN وبتعاون وثيق مع جيراننا في أمريكا الوسطى نعمل بكد أكثر من أي وقت مضى لضمان التقدم في منطقتنا، التي هي متحدة في تحالفنا من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد