Se invita a la CP a autorizar al Relator a completar el informe después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | ومؤتمر الأطراف مدعو إلى أن يأذن للمقرِّر باستكمال التقرير بعد انتهاء الدورة بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس. |
Se invita a la CP a autorizar al Relator a completar el informe después del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | ومؤتمر الأطراف مدعو إلى أن يأذن للمقرر باستكمال التقرير بعد انتهاء الدورة بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس. |
con la orientación de las Naciones Unidas, el Decenio será una oportunidad inmejorable para tratar estas cuestiones y producir un verdadero impacto en las vidas de los pueblos indígenas. | UN | وبتوجيه من اﻷمم المتحدة، سيتيح العقد فرصة فريدة للتصدي لهذه القضايا وسيخلف أثرا حقيقيا على حياة السكان اﻷصليين. |
El mecanismo funcionará, según corresponda, bajo la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes y rendirá cuentas a ésta para los fines del Convenio. | UN | ويتم تشغيل الآلية تحت سلطة مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وبتوجيه منه وتكون مسؤولة أمامه، فيما يتعلق بأغراض الاتفاقية. |
El mecanismo mundial funcionará bajo la dirección y orientación de la Conferencia de las Partes y será responsable ante ella. | UN | ستعمل اﻵلية العالمية تحت سلطة مؤتمر اﻷطراف وبتوجيه منه وتكون مسؤولة أمامه. |
La secretaría, bajo la orientación de la Conferencia de las Partes podría facilitar la cooperación dentro de este sistema. | UN | ويمكن للأمانة، وبتوجيه من مؤتمر الأطراف، تيسير التعاون داخل النظام. |
1. La secretaría, en consulta con la Mesa y siguiendo las indicaciones de esta, preparará un programa provisional para cada período de sesiones con arreglo a las orientaciones del Plenario. | UN | 1 - تعد الأمانة، بالتشاور مع المكتب وبتوجيه منه، جدول أعمال مؤقت لكل دورة وفقاً لتوجيهات الاجتماع العام. |
En consulta con la Mesa y con su orientación, la División prevé publicar, en el curso de este año, un portal rediseñado sobre la cuestión de Palestina. | UN | وتعتزم اللجنة أن تبدأ، في غضون سنة، التشاور مع المكتب وبتوجيه منه، تشغيل بوابة " قضية فلسطين " على الإنترنت بعد إعادة تصميمها. |
En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSE autorizó al Relator a ultimar el informe del período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | وفي الجلسة نفسها، أذنت الهيئة الفرعية للتنفيذ، بناء على اقتراح من الرئيس، للمقرر بإتمام تقرير الدورة بمساعدة الأمانة وبتوجيه الرئيس. |
Se invita a la CP a que autorice al Relator a ultimar el informe después del período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | وسوف يُدعى مؤتمر الأطراف إلى الإذن للمقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير بعد اختتام الدورة، بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس. |
En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el GTECLP autorizó a la Relatora a ultimar el informe sobre el período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | وفي الجلسة ذاتها، وبناءً على اقتراحٍ من الرئيس، أذن الفريق العامل المخصص للمقرر بأن يُستكمل التقرير عن أعمال الدورة بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس. |
En la misma sesión, a propuesta del Presidente, el OSE autorizó a la Relatora a ultimar el informe del período de sesiones con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | وفي الجلسة نفسها، أذنت الهيئة الفرعية للتنفيذ للمقرِّر ، بناء على اقتراح من الرئيس، بإتمام التقرير عن أعمال الدورة بمساعدة الأمانة وبتوجيه الرئيس. |
En consonancia con lo dispuesto en la Plataforma de Acción de Beijing y con la orientación de la Unión de Mujeres de Viet Nam, el Center for Women and Development ha realizado las siguientes actividades: | UN | تمشيا مع منهاج عمل بيجين، وبتوجيه من الاتحاد النسائي في فييت نام، يعكف مركز المرأة والتنمية على تنفيذ الأنشطة التالية: |
En cuanto a las notas sobre las estrategias de los países, se estaban aplicando en 30 países y, con la orientación del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), se estaban preparando nuevas directrices al respecto. | UN | أما بالنسبة للمذكرات الاستراتيجية القطرية، فقد أجريت في ٠٣ بلدا، وبتوجيه من لجنة التنسيق اﻹدارية، يجري إعداد مبادئ توجيهية جديدة. |
En cuanto a las notas sobre las estrategias de los países, se estaban aplicando en 30 países y, con la orientación del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), se estaban preparando nuevas directrices al respecto. | UN | أما بالنسبة للمذكرات الاستراتيجية القطرية، فقد أجريت في ٠٣ بلدا، وبتوجيه من لجنة التنسيق اﻹدارية، يجري إعداد مبادئ توجيهية جديدة. |
El mecanismo funcionará, según corresponda, bajo la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes y rendirá cuentas a ésta para los fines del Convenio. | UN | ويتم تشغيل الآلية تحت سلطة مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، وبتوجيه منه وتكون مسؤولة أمامه، فيما يتعلق بأغراض الاتفاقية. |
La Junta Ejecutiva funcionará bajo la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes, responderá ante ella, tendrá autoridad sobre el Fondo y le proporcionará orientación estratégica general. | UN | ويعمل المجلس التنفيذي تحت سلطة مؤتمر الأطراف وبتوجيه منه ويكون مسؤولاً أمامه، ويمارس المجلس سلطاته ويقدم إرشادات استراتيجية عامة إلى الصندوق المتعدد الأطراف الخاص بتغيّر المناخ. |
. Bajo la supervisión y orientación del Grupo, los tasadores de pérdidas examinaron la información y las pruebas presentadas por los reclamantes y, en cierto número de casos, asesoraron al Grupo sobre la cuantificación de las reclamaciones. | UN | واستعرض خبراء تحديد قيمة الخسائر، تحت إشراف الفريق وبتوجيه منه، المعلومات واﻷدلة التي قدمتها الجهات المطالبة وقاموا في عدد من الحالات، بإسداء المشورة للفريق بشأن تحديد مقدار التعويضات المطالب بها. |
bajo la orientación del Comité, se elaboró una encuesta y se presentó a los parlamentos para que respondieran. | UN | وبتوجيه من اللجنة، أجريت دراسة استقصائية وقُدمت إلى البرلمانات للرد عليها. |
La secretaría, en consulta con la Mesa y siguiendo las indicaciones de esta, preparará un programa provisional para cada reunión, con arreglo a las funciones del plenario. | UN | 2 - تعد الأمانة، بالتشاور مع المكتب وبتوجيه منه، جدول أعمال مؤقتاً لكل دورة وفقاً لوظائف الاجتماع العام. |
3. Solicita al Secretario General que siga proporcionando los recursos necesarios a la División y asegure que esta continúe llevando a cabo su programa de trabajo, descrito en las resoluciones anteriores pertinentes, en consulta con el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y con su orientación; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الشعبة بالموارد اللازمة وأن يكفل استمرارها في الاضطلاع ببرنامج عملها على النحو المبين بالتفصيل في القرارات السابقة المتخذة في هذا الصدد، بالتشاور مع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وبتوجيه منها؛ |
2.113 En consulta con el Comité, y bajo su dirección, la División de los Derechos de los Palestinos lleva a cabo las actividades correspondientes a este subprograma. | UN | ٢-١١٣ وتضطلع باﻷنشطة الواردة في إطار هذا البرنامج الفرعي شعبة حقوق الفلسطينيين بالتشاور مع اللجنة وبتوجيه منها. |
Además, proporcionará tales conocimientos especializados sólo cuando el Consejo lo solicite, en cumplimiento de sus resoluciones y bajo su orientación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تقدَّم هذه الخبرات إلا بناءً على طلب المجلس، بالامتثال لقراراته وبتوجيه منه. |
Además de ejercer las atribuciones que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente abrirá y levantará cada una de las sesiones plenarias del período de sesiones, dirigirá los debates en las sesiones plenarias, velará por la aplicación de este reglamento, concederá la palabra, someterá a votación los asuntos y proclamará las decisiones. | UN | يقوم الرئيس، اضافة إلى ممارسة السلطات المخولة اليه في مواضع أخرى من هذا النظام، باعلان افتتاح واختتام كل جلسة عامة من جلسات الدورة، وبتوجيه المناقشات في الجلسات العامة، وبضمان مراعاة أحكام هذا النظام، وباعطاء حق الكلام، وبطرح الأسئلة، وباعلان القرارات. |
con el asesoramiento de la División, se seguirá prestando apoyo a las actividades de la Misión en el ámbito de la reforma electoral, promoviendo la adquisición de experiencia política y la comprensión general del proceso electoral. | UN | وبتوجيه من الشعبة، سيستمر اكتساب الخبرة السياسية، بالتوازي مع فهم العمليات الانتخابية عموما، في تعزيزَ الجهود التي تبذلها البعثة في مجال إصلاح العملية الانتخابية. |