Programa: Lucha contra la desertificación, en particular en África | UN | البرنامج: مكافحة التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
Programa: Lucha contra la desertificación, en particular en África | UN | البرنامج: مكافحة التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
49/234. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África | UN | ٩٤/٢٣٤ ـ وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
50/112. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África | UN | ٠٥/٢١١ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
No obstante, la amenaza de violencia sexual continúa utilizándose como arma en los países asolados por conflictos, especialmente en África. | UN | بيد أن تهديد العنف الجنسي ما زال يستخدم كسلاح في البلدان التي مزقها النزاع وبخاصة في أفريقيا. |
FNUAP: Fortalecimiento de la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores, en particular en África | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم القدرة الاستيعابية واستخدام المـوارد المالية في البلدان المتلقية، وبخاصة في أفريقيا |
Programa: Lucha contra la desertificación, en particular en África | UN | البرنامج: مكافحة التصحر وبخاصة في أفريقيا |
FNUAP: Fortalecimiento de la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores, en particular en África | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم القدرة الاستيعابية واستخدام المـوارد المالية في البلدان المتلقية، وبخاصة في أفريقيا |
Programa: Lucha contra la desertificación, en particular en África | UN | البرنامج: مكافحة التصحر وبخاصة في أفريقيا |
Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África | UN | ٦ - اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
B. Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África | UN | باء - اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعانــي مــن الجفــاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في أفريقيا |
Desde entonces se han sumado otras decenas de miles de víctimas y el terrorismo se ha propagado a nuevas zonas, en particular en África. | UN | فقد سقط منذ ذلك الحين عشرات الآلاف من الضحايا الإضافيين، وانتشر الإرهاب ليصيب مناطق جديدة، وبخاصة في أفريقيا. |
Una de las razones por las que el crecimiento no creó empleo suficiente, en particular en África y en los PMA, es que dicho crecimiento no ha tenido un efecto transformador. | UN | ومن الأسباب التي حالت دون أن يُنشئ النمو فرص عمل كافية، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، أنه لم يحقق التحوّل. |
Convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
o desertificación, en particular en África | UN | من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
o desertificación, en particular en África | UN | من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في أفريقيا |
o desertificación, en particular en África | UN | التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
Está profundamente preocupado por las amenazas que desestabilizan la paz en el mundo, especialmente en África. | UN | وهو يشعر بقلق عميق نتيجة التهديدات التي تزعزع استقرار السلم في العالم، وبخاصة في أفريقيا. |
48/191. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa | UN | ٤٨/١٩١ ـ وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا |
De ese modo quedarán libres unos recursos que podremos utilizar en otros lugares del mundo, particularmente en África. | UN | وسيساعد ذلك في إطلاق موارد نادرة لاستخدامها في جهات أخرى من العالم، وبخاصة في أفريقيا. |
La baja productividad es otro problema importante de la agricultura de muchos países en desarrollo, sobre todo en África. | UN | والتدني في الإنتاجية هو مشكلة هامة أخرى في الزراعة للكثير من البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا. |
11.10 El PNUMA desempeñó una función crítica en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los Países Afectados por Sequía Grave o Desertificación, en particular de África. | UN | ١١-٠١ وأدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دورا رئيسيا فيما يتعلق باتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تُعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا. |
Esta situación pone de relieve la importancia de la cooperación y el apoyo internacionales en favor del proceso de desarrollo de estos países, en especial en África. | UN | وتؤكد هذه الحالة على أهمية التعاون والدعم الدوليين لعملية التنمية في هذه البلدان، وبخاصة في أفريقيا. |
Muchos países, especialmente de África Subsahariana y Asia Meridional, apenas han logrado avanzar hacia las metas convenidas. | UN | ولم يحرز العديد من البلدان، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، إلا تقدم طفيف أو لم يحرز أي تقدم على الإطلاق نحو بلوغ الغايات المتفق عليها. |
La situación exige que se adopten iniciativas resueltas y amplias para resolver los problemas actuales de la deuda que aquejan a los países en desarrollo, en particular los de África y los menos adelantados, de manera efectiva y equitativa. | UN | والأمر يستلزم مبادرات أكثر جرأة وشمولية لكي يجري على نحو فعال ومنصف حل مشاكل الدين الحالية التي تعاني منها البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا. |
Consideramos que los esfuerzos internacionales deben centrarse más en los problemas de los países en desarrollo, en especial los de África. | UN | وتؤيد بيلاروس توجيه اهتمام أكبر في الجهود الدولية لمشاكل البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا. |
En este contexto, la eliminación de la pobreza se impone cada vez más como un gran reto en los próximos años, especialmente en las regiones más afectadas y en particular en el África subsahariana. | UN | وفي هذا السياق، سوف يصبح القضاء على الفقر تحديا كبيرا بصورة متزايدة في السنوات المقبلة، لا سيما في الأقاليم المتأثرة بأسوأ درجة، وبخاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى. |
Estos dos fenómenos, además, han profundizado la marginación de algunas regiones, particularmente de África al sur del Sáhara. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هاتين الظاهرتين المزدوجتين عمقتا من تهميش بعض المناطق، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء. |