ويكيبيديا

    "وبخاصة في قطاع غزة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • particularmente en la Franja de Gaza
        
    • en particular en la Franja de Gaza
        
    • en particular en la Faja de Gaza
        
    • especialmente en la Franja de Gaza
        
    • especialmente en la Faja de Gaza
        
    • en especial en la Faja de Gaza
        
    • en particular de la Franja de Gaza
        
    • sobre todo en la Franja de Gaza
        
    • sobre todo en Gaza
        
    • particularmente en la Faja de Gaza
        
    Violaciones de los derechos humanos resultantes de los ataques e incursiones militares israelíes en el territorio palestino ocupado, particularmente en la Franja de Gaza ocupada UN انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن الهجمات والتوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة المحتل
    Violaciones de los derechos humanos resultantes de los ataques e incursiones militares israelíes en el territorio palestino ocupado, particularmente en la Franja de Gaza ocupada UN انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن الهجمات والتوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة المحتل
    Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Presidente por volver a convocar el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia con motivo de las acciones ilegales de Israel en los territorios palestinos ocupados, en particular en la Franja de Gaza. UN واسمحوا لي في البدء أن أشكركم، سيدي الرئيس، على تنظيمكم للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المعنية بالأعمال الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة.
    Debo señalar urgentemente a su atención la escalada de violencia mortal y terror perpetrada por el Estado de Israel, la Potencia ocupante, contra el pueblo palestino, en particular en la Franja de Gaza en los últimos días. UN لا أجدا مفرا من توجيه انتباهكم العاجل إلى تصعيد العنف الفتاك والإرهاب اللذين ترتكبهما حاليا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني، وبخاصة في قطاع غزة في الأيام الأخيرة.
    353. Un testigo describió los efectos de la imposición del toque de queda, en particular en la Faja de Gaza: UN ٣٥٣ - ووصف أحد الشهود آثار فرض حظر التجول، وبخاصة في قطاع غزة فقال:
    La situación humanitaria en el Territorio Palestino Ocupado, especialmente en la Franja de Gaza, ha empeorado seriamente. UN وإن الحالة الإنسانية قد تدهورت تدهورا شديدا في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة.
    Durante la huelga, aumentó la frecuencia y la intensidad de los enfrentamientos entre los palestinos y las fuerzas de seguridad israelíes, especialmente en la Faja de Gaza, así como también el número de víctimas. UN وخلال الاضراب، تواترت المصادمات بين الفلسطينيين وقوات اﻷمن الاسرائيلية واتسع نطاقها، وارتفعت أعداد الاصابات الناجمة عنها وبخاصة في قطاع غزة.
    El Comité también expresó su preocupación ante los problemas continuos en relación con las condiciones de vida de los palestinos, en especial en la Faja de Gaza. UN وأعربت اللجنـــة عن قلقها من المشاكل المستمرة المتعلقــة بظـــروف معيشة الفلسطينيين، وبخاصة في قطاع غزة.
    S-6/1. Violaciones de los derechos humanos resultantes de los ataques e incursiones militares israelíes en el territorio palestino ocupado, particularmente en la Franja de Gaza ocupada UN دإ-6/1- انتهاكـات حقوق الإنسـان الناشئـة عن الهجمات والتوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة المحتل
    1. Expresa grave preocupación por los repetidos ataques militares israelíes en el territorio palestino ocupado, particularmente en la Franja de Gaza ocupada, que han provocado pérdida de vidas y lesiones entre la población civil palestina, incluidos mujeres y niños; UN 1- يعرب عن بالغ القلق إزاء الهجمات العسكرية الإسرائيلية المتكررة المنفذة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة المحتل، والتي أسفرت عن وقوع قتلـى وجرحـى بين المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم النساء والأطفال؛
    militares israelíes en el territorio palestino ocupado, particularmente en la Franja de Gaza ocupada res. S-6/1 257 UN انتهاكـات حقـوق الإنسـان الناشئـة عن الهجمات والتوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة المحتل القرار دإ-6/1 252
    Violaciones de los derechos humanos resultantes de los ataques e incursiones militares israelíes en el territorio palestino ocupado, particularmente en la Franja de Gaza ocupada - Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en cumplimiento de la resolución S-6/1 UN انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن الهجمات والتوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة المحتل: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن تنفيذ القرار دإ 6/1
    El resultado ha sido la continuación del ataque militar de Israel así como su ampliación, lo que ha dado lugar a la imposición de aún más destrozos materiales y pérdidas de vidas entre la población civil palestina asediada y devastada del territorio palestino ocupado, en particular en la Franja de Gaza. UN والنتيجة هي استمرار الهجوم العسكري الإسرائيلي، واتساع نطاقه، مما أدى إلى إلحاق مزيد من الدمار والخسائر البشرية في صفوف السكان المدنيين الفلسطينيين المحاصرين والمنكوبين في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة.
    Constatando que la masiva operación militar en curso de Israel en el territorio palestino ocupado, en particular en la Franja de Gaza ocupada, ha causado violaciones graves de los derechos humanos de los civiles palestinos que allí viven, exacerbado la grave crisis humanitaria del territorio palestino ocupado y socavado los esfuerzos internacionales por lograr una paz justa y duradera en la región, UN وإذ يسلم بأن العملية العسكرية الإسرائيلية المستمرة على نطاق واسع في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة المحتل، قد سببت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان للسكان المدنيين فيها، وأدت إلى تزايد حدة الأزمة الإنسانية الشديدة في الأرض الفلسطينية المحتلة وإلى تقويض الجهود الدولية المبذولة من أجل تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة،
    8. Condena el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de ocupación israelíes contra civiles palestinos, en particular en la Franja de Gaza y en el marco de protestas pacíficas en la Ribera Occidental, que han ocasionado la pérdida de numerosas vidas y gran número de heridos; UN 8- يدين الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد المدنيين الفلسطينيين، وبخاصة في قطاع غزة وفي سياق الاحتجاجات السلمية في الضفة الغربية، ما أفضى إلى خسائر فادحة في الأرواح وسقوط أعداد هائلة من الجرحى؛
    8. Condena el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de ocupación israelíes contra civiles palestinos, en particular en la Franja de Gaza y en el marco de protestas pacíficas en la Ribera Occidental, que han ocasionado la pérdida de numerosas vidas y gran número de heridos; UN 8- يدين الاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد المدنيين الفلسطينيين، وبخاصة في قطاع غزة وفي سياق الاحتجاجات السلمية في الضفة الغربية، ما أفضى إلى خسائر فادحة في الأرواح وسقوط أعداد هائلة من الجرحى؛
    3. A finales de 1992, sin embargo, se hizo evidente el deterioro en la situación económica y de seguridad en el territorio ocupado, y en particular en la Faja de Gaza. UN ٣ - إلا أنه في أواخر عام ١٩٩٢، بات التدهور الملحوظ ظاهراً في الوضع اﻷمني والاقتصادي في اﻷرض المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة.
    28. El déficit presupuestario del Organismo continúa aumentando, como también lo hace la demanda de prestación de sus servicios, especialmente en la Franja de Gaza. UN 28 - وقال إن العجز في ميزانية الوكالة ما فتئ يتزايد، وكذلك الطلب على خدماتها، وبخاصة في قطاع غزة.
    Durante la huelga, aumentó la frecuencia y la intensidad de los enfrentamientos entre los palestinos y las fuerzas de seguridad israelíes, especialmente en la Faja de Gaza, así como también el número de víctimas. UN وخلال الاضراب، تواترت المصادمات بين الفلسطينيين وقوات اﻷمن الاسرائيلية واتسع نطاقها، وارتفعت أعداد الاصابات الناجمة عنها وبخاصة في قطاع غزة.
    La aceleración del ritmo de crecimiento de la población de refugiados en edad escolar, en especial en la Faja de Gaza, la Ribera Occidental y el Líbano, está sobrepasando la capacidad del Organismo de obtener fondos para construir más aulas. UN والتزايد المتسارع في عدد اﻷطفال اللاجئين في سن الدراسة، وبخاصة في قطاع غزة والضفة الغربية ولبنان، يتجاوز قدرة الوكالة على تحصيل اﻷموال لبناء صفوف جديدة.
    La situación se ha deteriorado aún más en el último año y el impacto en las vidas, así como la destrucción y las pérdidas, continúa aumentando a un ritmo alarmante, sobre todo en la Franja de Gaza como consecuencia de las operaciones militares israelíes de diciembre de 2008 y de la persistencia del bloqueo ilegal. UN واستمر تدهور الحالة في العام الماضي واستمر تأثير ذلك على الأرواح ومعدل الدمار والخسائر في الزيادة بمعدل مخيف، وبخاصة في قطاع غزة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في كانون الأول/ديسمبر 2008 واستمرار الحصار غير القانوني.
    El desempleo, la inseguridad alimentaria y la dependencia de la ayuda, sobre todo en Gaza y la zona C de la Ribera Occidental se mantuvieron en niveles elevados. UN 20 - واستمرت ارتفاع مستويات البطالة وانعدام الأمن الغذائي والاعتماد على المعونة، وبخاصة في قطاع غزة والمنطقة جيم من الضفة الغربية.
    Durante el período que se examina siguieron aumentando el volumen y el alcance del programa de generación de ingresos del Organismo, al ampliarse su base de capital y su cartera de préstamos y emprenderse nuevas iniciativas de concesión de préstamos y de capacitación, particularmente en la Faja de Gaza. UN دال - توليد الدخل ٧١ - واصل برنامج الوكالة لتوليد الدخل نموه حجما ومدى خلال الفترة المستعرضة، فوسع قاعدة رأس ماله وكتلة قروضه، واتخذ مبادرات جديدة لتوفير الاعتمادات والتدريب، وبخاصة في قطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد