ويكيبيديا

    "وبخلاف ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de lo contrario
        
    • en cambio
        
    • de no ser así
        
    • en caso contrario
        
    • de otro modo
        
    • por otra parte
        
    • por el contrario
        
    • a la inversa
        
    • por lo demás
        
    • en contraste
        
    • aparte de eso
        
    • con esta salvedad
        
    • de no mediar esa indicación
        
    de lo contrario, seguirá dificultándose la labor humanitaria e impidiéndose que la asistencia vital de socorro llegue a los más necesitados. UN وبخلاف ذلك سوف يستمر تعويق العمل اﻹنساني ومنع المساعدة الغوثية الحيوية من الوصول إلى أشد الناس احتياجا إليها.
    de lo contrario, las directrices serían más conocidas por los casos de quebrantamiento que de cumplimiento; UN وبخلاف ذلك فإنها ستكون مبادئ توجيهية يتم التقيد بها عند المخالفة أكثر مما هو عند التقيد؛
    en cambio, la subalimentación aguda ligera afectaba más frecuentemente a las niñas de 12 a 23 meses que residían en un medio rural. UN وبخلاف ذلك يمس سوء التغذية خفيف الحدة في أكثر اﻷحيان اﻷطفال من اﻹناث بين سن ٢١ و٣٢ شهراً، اللاتي يعشن في وسط ريفي.
    de no ser así, no tendría sentido el plazo de un año estipulado en el Estatuto. UN وبخلاف ذلك تكون فترة السنة التي نص عليها في النظام الأساسي عديمة الجدوى.
    en caso contrario, no se mantenían relaciones con la capital. UN وبخلاف ذلك لم يكن هناك أي ارتباط بالعاصمة.
    de otro modo, otros países que no han participado en la aprobación de esos mandatos podrían mostrarse reticentes a participar en las operaciones mismas. UN وبخلاف ذلك فإن البلدان الأخرى التي لم تشترك في اعتماد تلك الولايات ربما تحجم عن المشاركة هي نفسها في العمليات.
    por otra parte, prohibir las exportaciones de determinados recursos naturales de algunos países vecinos podría plantear grandes problemas técnicos. UN وبخلاف ذلك فمن شأن حظر مستهدف على الصادرات من الموارد الطبيعية من بعض البلدان المجاورة أن يفرض تحديات تقنية صعبة.
    por el contrario, los estatutos de los tribunales administrativos de las 11 organizaciones internacionales que se han examinado no prevén la posibilidad de apelar contra los fallos de esos tribunales. UN وبخلاف ذلك النظم الأساسية للمنظمات الدولية الإحدى عشرة التي لا تنص محاكمها الإدارية التي أجرى بحثا فيها على تقديم طعون ضد قرارات تلك المحاكم.
    de lo contrario, se establecerá una nueva relación de poder y la inmensa mayoría de los países se encontrarán marginados. UN وبخلاف ذلك سوف تنشأ علاقات قوى جديدة، وستجد اﻷغلبية الكبرى من البلدان نفسها في وضع هامشي.
    de lo contrario, las nuevas actividades propuestas deberían ser aplazadas hasta otro bienio. UN وبخلاف ذلك سيتعين تأجيل مثل هذه اﻷنشطة اﻹضافية الى فترة سنتين لاحقة.
    de lo contrario, las delegaciones no estarían suficientemente preparadas para proceder a un verdadero acercamiento de puntos de vista, en interés de todos. UN وبخلاف ذلك لن تكون الوفود مستعدة بشكل كاف للتوصل إلى توافق في اﻵراء يكون من مصلحة الجميع.
    de lo contrario, las inversiones seguirán afluyendo solamente hacia los países que menos las necesitan. UN وبخلاف ذلك ستستمر الاستثمارات في التدفــق على البلــدان التي هي أقل ما تكون في حاجة إليها.
    de lo contrario, el artículo IV sólo será letra muerta en un papel. UN وبخلاف ذلك تكون المادة الرابعة مجرد حبر على ورق.
    de lo contrario, el artículo IV sólo será letra muerta en un papel. UN وبخلاف ذلك تكون المادة الرابعة مجرد حبر على ورق.
    La respuesta a estas solicitudes sigue siendo voluntaria; en cambio, el país que hace la solicitud retiene el derecho de iniciar o restablecer medidas para lograr el cumplimiento de las normas. UN وتظل الاستجابة لهذه الطلبات طوعية الأساس؛ وبخلاف ذلك يحتفظ البلد الطالب بحق بدء أو الشروع مجدداً في إجراءات الإنفاذ الخاصة به.
    La respuesta a estas solicitudes sigue siendo voluntaria; en cambio, el país que hace la solicitud retiene el derecho de iniciar o restablecer medidas para lograr el cumplimiento de las normas. UN وتظل الاستجابة لهذه الطلبات طوعية الأساس؛ وبخلاف ذلك يحتفظ البلد الطالب بحق بدء أو الشروع مجدداً في إجراءات الإنفاذ الخاصة به.
    en cambio, los mayi-mayi son un fenómeno específicamente congoleño. UN وبخلاف ذلك فإن الماي - ماي هي ظاهرة كونغولية مميزة.
    de no ser así, pondremos en peligro nuestros esfuerzos colectivos para hacer realidad los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبخلاف ذلك فإننا نعرض للخطر جهودنا الجماعية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    en caso contrario, el derecho a recibir la prestación dará comienzo el día siguiente a la fecha en que cumpla esa edad; y UN وبخلاف ذلك يبدأ الحق في الاستحقاق في اليوم الذي يلي مباشرة اليوم الذي يبلغ فيه تلك السن؛
    de otro modo, no se verían obligadas a cumplirlas porque se violarían así los principios fundamentales relativos a la obligación de notificación como fundamento de la rendición de cuentas. UN وبخلاف ذلك لن تكون ملزمة لأن هذا سينتهك أهم المبادئ الأساسية المتعلقة بالوفاء بشرط الإبلاغ كأساس للمساءلة.
    por el contrario, sólo la mitad del Hg depositado en la tierra se vuelve a emitir al cabo de unos pocos años, porque el Hg puede adherirse con fuerza al suelo. UN وبخلاف ذلك يعاد انبعاث نحو نصف الزئبق الذي يترسب في الأرض اليابسة إلى الجو في غضون بضع سنوات لأن الزئبق يستطيع الارتباط بالتربة ارتباطاً قوياًّ.
    por lo demás, las inspecciones se han realizado sin impedimentos. UN وبخلاف ذلك مضت عمليات التفتيش بغير عوائق.
    en contraste, el presupuesto total de las Naciones Unidas, que tienen el mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales, es menos del 1,5% del gasto militar mundial. UN وبخلاف ذلك الميزانية الكلية للأمم المتحدة المنوط بها صون السلم والأمن الدوليين، فهي أقل من 1.5 في المائة من الإنفاق العسكري في العالم.
    Eliminamos a un par de mordedores en el muro sur. aparte de eso, todo está muy tranquilo. Open Subtitles لقد قتلنا بضعة عضّاضين على الحائط الجنوبيّ، وبخلاف ذلك فكل شيء هادئ
    con esta salvedad, la mayoría de los jueces del país han dejado de ejercer sus funciones judiciales. UN وبخلاف ذلك توقّف معظم القضاة الوطنيين من ممارسة وظائفهم القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد