A saber, la financiación, la Comisión Preparatoria y la entrada en vigor. | UN | هذه البنود هي التمويل واللجنة التحضيرية وبدء النفاذ. |
Debe también llegarse a un pronto acuerdo sobre cuestiones tales como la financiación, la composición del Consejo Ejecutivo y la entrada en vigor. | UN | فالتمويل وتشكيل المجلس التنفيذي وبدء النفاذ قضايا لا بد أن يتم الاتفاق عليها مبكرا هي اﻷخرى. |
Entre estas cuestiones están la verificación, el alcance y la entrada en vigor, los acuerdos institucionales y las disposiciones en materia de solución de diferendos. | UN | وتشمل هذه المسائل التحقق والنطاق وبدء النفاذ والترتيبات المؤسسية وأحكام تسوية المنازعات. |
No se registra firma, adhesión, ratificación y entrada en vigor. | UN | لم يسجل التوقيع والانضمام والتصديق وبدء النفاذ |
El Gobierno de China considera que el tratado debería contener principalmente los siguientes aspectos: definiciones, obligaciones, organización, verificación y entrada en vigor. | UN | وترى حكومة الصين أن المعاهدة، ينبغي أن تتضمن أساسا جوانب من قبيل التعاريف والالتزامات والتنظيم والتحقق وبدء النفاذ. |
La lista de los Estados que han ratificado el Protocolo o se han adherido a él, así como las fechas de sus ratificaciones o adhesiones y de la entrada en vigor, figuran en el anexo IV del presente informe. | UN | وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة الدول التي صدقت على هذا البروتوكول أو انضمت إليه، وكذلك تواريخ التصديق أو الانضمام وبدء النفاذ. |
Lista de posibles trabajos a realizarse entre la Conferencia Diplomática y la entrada en vigor | UN | قائمة بالعمل المحتمل الاضطلاع به بين المؤتمر الدبلوماسي وبدء النفاذ |
Entre las más importantes figuran el carácter del Tratado y su ámbito, la verificación y la inspección in situ, comprendidos sus procedimientos detallados, así como las cuestiones de organización y la entrada en vigor. | UN | ومن أهم هذه القضايا طبيعة المعاهدة ونطاقها، والتحقق والتفتيش في الموقع بما في ذلك إجراءاتهما التفصيلية، فضلا عن القضايا التنظيمية، وبدء النفاذ. |
Aún queda por resolver, sin embargo, una serie de cuestiones como, por ejemplo, el ámbito de aplicación, el sistema de verificación y en especial cuestiones relacionadas con la inspección in situ, la Organización y la entrada en vigor. | UN | غير أنه لا يزال هناك عدد من القضايا التي لم يُبت فيها مثل النطاق ونظام التحقق، وعلى اﻷخص المسائل المتصلة بإجراء التفتيش الموقعي والتنظيم وبدء النفاذ. |
Se trata del ámbito de aplicación, el preámbulo, la composición del Consejo Ejecutivo, la Secretaría Técnica, el centro internacional de datos, el régimen de inspección in situ y la entrada en vigor del tratado. | UN | وهذه المجالات هي نطاق المعاهدة، وديباجتها، وتشكيل المجلس التنفيذي، واﻷمانة الفنية، ومركز البيانات الدولي، ونظام التفتيش الموقعي وبدء النفاذ. |
En particular deseo referirme al preámbulo, las obligaciones básicas y el régimen de inspección in situ del tratado, así como a la composición del Consejo Ejecutivo y la entrada en vigor. | UN | وأعرب عن رغبتي بصورة خاصة في التطرق إلى الديباجة، والالتزامات اﻷساسية، ونظام المعاهدة في التفتيش الموقعي، وكذلك المسائل المتصلة بتكوين المجلس التنفيذي وبدء النفاذ. |
efectivamente verificable de prohibición completa de los ensayos nucleares, y no podemos esconder la profunda preocupación de que aún persistan importantes divergencias en torno a elementos fundamentales del tratado, como lo son sus propósitos y objetivos, los mecanismos decisorios del sistema de verificación, y la entrada en vigor. | UN | إننا لا نستطيع إخفاء القلق البالغ بشأن استمرار وجود خلافات رئيسية فيما يتعلق بعناصر أساسية للمعاهدة، مثل مقاصدها وأهدافها، وآليات اتخاذ القرارات فيما يتعلق بنظام التحقق وبدء النفاذ. |
Entre esas cuestiones se incluye la universalización del Tratado, el fortalecimiento del régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el refuerzo de los controles de exportación y la entrada en vigor cuanto antes del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتتضمن هذه المسائل إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة، وتقوية نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتعزيز الضوابط على الصادرات، وبدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Artículo 16 Firma, ratificación y entrada en vigor | UN | المادة ١٦ - التوقيع والتصديق وبدء النفاذ |
Artículo 16. Ratificación y entrada en vigor | UN | المادة ١٦ - التصديق وبدء النفاذ |
Firma, adhesión, ratificación y entrada en vigor | UN | التوقيع والانضمام والتصديق وبدء النفاذ |
Firma, adhesión, ratificación y entrada en vigor | UN | التوقيع والانضمام والتصديق وبدء النفاذ |
Firma, adhesión, ratificación y entrada en vigor | UN | التوقيع والانضمام والتصديق وبدء النفاذ |
En otra carta al Presidente la India sugirió cambios en el Preámbulo y las disposiciones sobre obligaciones básicas y entrada en vigor. | UN | وفي رسالة أخرى إلى الرئيس، اقترحت الهند إجراء تغييرات في الديباجة وفي الأحكام المتعلقة بالالتزامات الأساسية وبدء النفاذ. |
La lista de los Estados que han ratificado el Protocolo o se han adherido a él, así como las fechas de sus ratificaciones o adhesiones y de la entrada en vigor, figuran en el anexo IV del presente informe. | UN | وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة الدول التي صدقت على هذا البروتوكول أو انضمت إليه، وكذلك تواريخ التصديق أو الانضمام وبدء النفاذ. |