ويكيبيديا

    "وبدء النفاذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la entrada en vigor
        
    • y entrada en vigor
        
    • y de la entrada en vigor
        
    • la entrada en vigor del
        
    A saber, la financiación, la Comisión Preparatoria y la entrada en vigor. UN هذه البنود هي التمويل واللجنة التحضيرية وبدء النفاذ.
    Debe también llegarse a un pronto acuerdo sobre cuestiones tales como la financiación, la composición del Consejo Ejecutivo y la entrada en vigor. UN فالتمويل وتشكيل المجلس التنفيذي وبدء النفاذ قضايا لا بد أن يتم الاتفاق عليها مبكرا هي اﻷخرى.
    Entre estas cuestiones están la verificación, el alcance y la entrada en vigor, los acuerdos institucionales y las disposiciones en materia de solución de diferendos. UN وتشمل هذه المسائل التحقق والنطاق وبدء النفاذ والترتيبات المؤسسية وأحكام تسوية المنازعات.
    No se registra firma, adhesión, ratificación y entrada en vigor. UN لم يسجل التوقيع والانضمام والتصديق وبدء النفاذ
    El Gobierno de China considera que el tratado debería contener principalmente los siguientes aspectos: definiciones, obligaciones, organización, verificación y entrada en vigor. UN وترى حكومة الصين أن المعاهدة، ينبغي أن تتضمن أساسا جوانب من قبيل التعاريف والالتزامات والتنظيم والتحقق وبدء النفاذ.
    La lista de los Estados que han ratificado el Protocolo o se han adherido a él, así como las fechas de sus ratificaciones o adhesiones y de la entrada en vigor, figuran en el anexo IV del presente informe. UN وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة الدول التي صدقت على هذا البروتوكول أو انضمت إليه، وكذلك تواريخ التصديق أو الانضمام وبدء النفاذ.
    Lista de posibles trabajos a realizarse entre la Conferencia Diplomática y la entrada en vigor UN قائمة بالعمل المحتمل الاضطلاع به بين المؤتمر الدبلوماسي وبدء النفاذ
    Entre las más importantes figuran el carácter del Tratado y su ámbito, la verificación y la inspección in situ, comprendidos sus procedimientos detallados, así como las cuestiones de organización y la entrada en vigor. UN ومن أهم هذه القضايا طبيعة المعاهدة ونطاقها، والتحقق والتفتيش في الموقع بما في ذلك إجراءاتهما التفصيلية، فضلا عن القضايا التنظيمية، وبدء النفاذ.
    Aún queda por resolver, sin embargo, una serie de cuestiones como, por ejemplo, el ámbito de aplicación, el sistema de verificación y en especial cuestiones relacionadas con la inspección in situ, la Organización y la entrada en vigor. UN غير أنه لا يزال هناك عدد من القضايا التي لم يُبت فيها مثل النطاق ونظام التحقق، وعلى اﻷخص المسائل المتصلة بإجراء التفتيش الموقعي والتنظيم وبدء النفاذ.
    Se trata del ámbito de aplicación, el preámbulo, la composición del Consejo Ejecutivo, la Secretaría Técnica, el centro internacional de datos, el régimen de inspección in situ y la entrada en vigor del tratado. UN وهذه المجالات هي نطاق المعاهدة، وديباجتها، وتشكيل المجلس التنفيذي، واﻷمانة الفنية، ومركز البيانات الدولي، ونظام التفتيش الموقعي وبدء النفاذ.
    En particular deseo referirme al preámbulo, las obligaciones básicas y el régimen de inspección in situ del tratado, así como a la composición del Consejo Ejecutivo y la entrada en vigor. UN وأعرب عن رغبتي بصورة خاصة في التطرق إلى الديباجة، والالتزامات اﻷساسية، ونظام المعاهدة في التفتيش الموقعي، وكذلك المسائل المتصلة بتكوين المجلس التنفيذي وبدء النفاذ.
    efectivamente verificable de prohibición completa de los ensayos nucleares, y no podemos esconder la profunda preocupación de que aún persistan importantes divergencias en torno a elementos fundamentales del tratado, como lo son sus propósitos y objetivos, los mecanismos decisorios del sistema de verificación, y la entrada en vigor. UN إننا لا نستطيع إخفاء القلق البالغ بشأن استمرار وجود خلافات رئيسية فيما يتعلق بعناصر أساسية للمعاهدة، مثل مقاصدها وأهدافها، وآليات اتخاذ القرارات فيما يتعلق بنظام التحقق وبدء النفاذ.
    Entre esas cuestiones se incluye la universalización del Tratado, el fortalecimiento del régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el refuerzo de los controles de exportación y la entrada en vigor cuanto antes del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتتضمن هذه المسائل إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة، وتقوية نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتعزيز الضوابط على الصادرات، وبدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Artículo 16 Firma, ratificación y entrada en vigor UN المادة ١٦ - التوقيع والتصديق وبدء النفاذ
    Artículo 16. Ratificación y entrada en vigor UN المادة ١٦ - التصديق وبدء النفاذ
    Firma, adhesión, ratificación y entrada en vigor UN التوقيع والانضمام والتصديق وبدء النفاذ
    Firma, adhesión, ratificación y entrada en vigor UN التوقيع والانضمام والتصديق وبدء النفاذ
    Firma, adhesión, ratificación y entrada en vigor UN التوقيع والانضمام والتصديق وبدء النفاذ
    En otra carta al Presidente la India sugirió cambios en el Preámbulo y las disposiciones sobre obligaciones básicas y entrada en vigor. UN وفي رسالة أخرى إلى الرئيس، اقترحت الهند إجراء تغييرات في الديباجة وفي الأحكام المتعلقة بالالتزامات الأساسية وبدء النفاذ.
    La lista de los Estados que han ratificado el Protocolo o se han adherido a él, así como las fechas de sus ratificaciones o adhesiones y de la entrada en vigor, figuran en el anexo IV del presente informe. UN وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة الدول التي صدقت على هذا البروتوكول أو انضمت إليه، وكذلك تواريخ التصديق أو الانضمام وبدء النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد