ويكيبيديا

    "وبدأ تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se inició
        
    • se puso en marcha
        
    • se ha iniciado
        
    • se ha puesto en marcha
        
    • se iniciaron
        
    • se han iniciado
        
    • se han puesto en marcha
        
    • entraron en vigor
        
    • se lanzó
        
    • entró en vigor
        
    • se han emprendido
        
    • comenzó a aplicarse
        
    • se pusieron en marcha
        
    • la ejecución de
        
    • empezado a cumplirse
        
    23. En 1993 se inició un nuevo proyecto alternativo de desarrollo en la zona de Baalbek-hermel en el Líbano. UN ٣٢ ـ وبدأ تنفيذ مشروع جديد للتنمية البديلة عام ٣٩٩١ في منطقة بعلبك والهرمل في لبنان.
    se inició un proyecto destinado a fortalecer las capacidades de resguardo aduanero en las zonas fronterizas del Pakistán y la República Islámica del Irán. UN وبدأ تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات المنع في مناطق الحدود لجمهورية ايران الاسلامية وباكستان.
    El programa se puso en marcha en 2010 y continuará en 2013. UN وبدأ تنفيذ البرنامج في عام 2010 وسيستمر في عام 2013.
    Ya hemos concluido arreglos bilaterales en ese sentido y se ha iniciado la aplicación de algunos programas concretos. UN لقد أبرمنا بالفعل اتفاقات ثنائية ذات صلة وبدأ تنفيذ بعض البرامج المحددة.
    El Proyecto, en el que se han invertido 3.750 millones de rupias en total, se ha puesto en marcha con la ayuda del Banco Asiático de Desarrollo (BAsD). UN وبدأ تنفيذ المشروع بتخصيص مبلغ إجمالي قيمته 750 3 روبية وبدعم من مصرف التنمية الآسيوي.
    También se iniciaron actividades en Nigeria. UN وبدأ تنفيذ مثل هذه اﻷنشطة أيضا في نيجيريا.
    Además, se han iniciado tres proyectos de escuelas en Dehok y un proyecto de construcción de carreteras en Arbil. UN وبدأ تنفيذ ثلاثة مشاريع لبناء مدارس في دهوك كما بدأ تنفيذ مشروع واحد لبناء الطرق في السليمانية.
    Las observaciones finales han sido difundidas ampliamente y se han puesto en marcha las medidas necesarias para incorporar las recomendaciones del Comité a las políticas nacionales. UN وقد عممت الملاحظات الختامية على نطاق واسع، وبدأ تنفيذ التدابير الضرورية لإدراج توصيات اللجنة في السياسات الوطنية.
    El proyecto piloto se inició en 1994. UN وبدأ تنفيذ المشروع النموذجي في عام ١٩٩٤.
    se inició la ejecución de un proyecto de desarrollo de la capacidad en materia de comercialización de los resultados de las investigaciones, transferencia de tecnología y promoción de inversiones en la República de Belarús. UN وبدأ تنفيذ مشروع بشأن الاستغلال التجاري لنتائج البحوث، ونقل التكنولوجيا، وترويج الاستثمار في جمهورية بيلاروس.
    En la primavera de 2001 se inició un proyecto análogo en Tamil Nadu (India), en cuyo marco se establecen organizaciones comunitarias y se las dota de teléfonos celulares. UN وبدأ تنفيذ مشروع مماثل في ربيع عام 2001 في تاميل نادو بالهند لإنشاء منظمات مجتمعية وتجهيزها بهواتف خلوية.
    Los puestos vacantes de esos centros fueron cubiertos en 1998 y se inició un programa de revitalización de cada centro que se ha aplicado progresivamente. UN وتم في عام 1998 ملء الوظائف الشاغرة بهذه المراكز وبدأ تنفيذ برنامج إعادة التنشيط بالنسبة لكل مركز ومضى تنفيذه بالتدريج.
    Llegó a su fin el Proyecto Panárabe de Desarrollo del Niño (PAPCHILD) y se puso en marcha el Proyecto Panárabe de Salud de la Familia (PAPFAM). UN وقد اكتمل المشروع العربي لنماء الطفل وبدأ تنفيذ المشروع العربي للصحة اﻷسرية.
    El Plan se puso en marcha en 1999 con un presupuesto de 15 millones de dólares, que aportaron en partes iguales el BID y el Gobierno. UN وبدأ تنفيذ الخطة في عام 1999 بميزانية بلغت 15 مليون دولار يتقاسمها بالتساوي البنك الدولي والحكومة.
    El proyecto, que se puso en marcha en 1993, estaba dividido en dos fases. UN وبدأ تنفيذ المشروع في سنة 1993، وقسم إلى ثلاث مراحل.
    se ha iniciado el proceso de eliminación de los obstáculos al desplazamiento de trabajadores para graduados de la Universidad de las Indias Occidentales y la Universidad de Guyana. UN وبدأ تنفيذ عملية إزالة الحواجز القائمة أمام تنقلات اليد العاملة لصالح خريجي جامعة اﻷنتيل وجامعة غيانا.
    se ha puesto en marcha el programa para jóvenes profesionales, que ha racionalizado y mejorado la contratación y el desarrollo de nuestros funcionarios jóvenes. UN وبدأ تنفيذ برنامج الفنيين الشباب، الذي يبسط ويحسن إجراءات استقدام الموظفين الفنيين الشباب وتطوير قدراتهم.
    En 1999 se iniciaron varios proyectos para la reforma y automatización de las aduanas. UN وبدأ تنفيذ عدد من مشاريع برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية في عام 1999.
    se han iniciado dos proyectos experimentales en Samoa y Papua Nueva Guinea para la ordenación de los recursos hídricos en las aldeas. UN وبدأ تنفيذ مشروعين تجريبيين في ساموا وبابوا غينيا الجديدة في مجال إدارة المياه بالقرى.
    En Filipinas y Rwanda se han puesto en marcha actividades en el marco de programas conjuntos. UN وبدأ تنفيذ أنشطة البرمجة المشتركة، بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان، في رواندا والفلبين.
    Las normas de aplicación de esta Directiva entraron en vigor en octubre de 1998. UN وبدأ تنفيذ هذه النظم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Doscientos cuarenta y dos funcionarios prefirieron aceptar un cese convenido, y se lanzó el Liderazgo para el programa de desarrollo, con el que se inició el proceso de renovación organizativa mediante la contratación de 20 funcionarios del Cuadro Orgánico que se hallaban en una fase temprana de su carrera. UN واختار مائتان وأربعون من الموظفين إنهاء الخدمة بالاتفاق. وبدأ تنفيذ برنامج قيادة التنمية، مع بدء عملية التجديد التنظيمي من خلال تعيين 20 موظفا بالفئة الفنية في بداية حياتهم الوظيفية.
    En 1996 entró en vigor un plan de acción para la familia y un segundo plan de acción que se está elaborando actualmente se integrará con la estrategia nacional de pensiones. UN وبدأ تنفيذ خطة عمل للأسرة منذ عام 1996 وسيتم إدماج خطة عمل ثانية يجري وضعها حاليا ضمن الاستراتيجية الوطنية للمعاشات.
    se han emprendido proyectos para el pago de los servicios proporcionados por los ecosistemas, proyectos que han supuesto un nuevo incentivo para la conservación de los recursos. UN وبدأ تنفيذ مشاريع لدفع ثمن خدمات النظم الإيكولوجية، الأمر الذي يتيح حافزاً إضافياً على حفظ الموارد.
    Durante el período de Gorbachov, se reconoció oficialmente el trágico destino de esos pueblos y comenzó a aplicarse su derecho de retorno. UN وفي عهد غورباتشيف، تم الاعتراف رسمياً بالمصير المفجع لهؤلاء الاشخاص وبدأ تنفيذ حقهم في العودة.
    Esos programas se pusieron en marcha en 1999. UN وبدأ تنفيذ هذه البرامج في عام 1999.
    Las penas de privación de libertad impuestas a tres de los condenados han empezado a cumplirse en la cárcel de Pitcairn, que cuenta con funcionarios profesionales enviados a la isla con el correspondiente contrato del Departamento de Instituciones Penitenciarias de Nueva Zelandia. UN 29 - وبدأ تنفيذ الأحكام بالسجن على ثلاثة من الرجال المدانين في سجن بيتكيرن، الذي يوجد فيه ضباط فنيون من إدارة الإصلاحات في نيوزيلندا يعملون بعقود في الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد