ويكيبيديا

    "وبداية عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y principios de
        
    • y comienzos de
        
    • y a principios de
        
    • y a comienzos de
        
    A corto plazo, las perspectivas en cuanto a la inflación siguen siendo benignas, pese a una ligera aceleración a finales de 1999 y principios de 2000. UN ولا يزال التضخم البادي على المدى القصير غير مضر، رغم بعض التسارع الطفيف فيه في نهاية عام 1999 وبداية عام 2000.
    Los tipos de cambio para la mayoría de las monedas se mantuvieron relativamente estables durante 1999 y principios de 2000. UN في غضون عام 1999 وبداية عام 2000 كانت أسعار صرف معظم العملات ثابتة نسبيا.
    A corto plazo, las perspectivas en cuanto a la inflación siguen siendo benignas, pese a una ligera aceleración a finales de 1999 y principios de 2000. UN ولا يزال التضخم البادي على المدى القصير غير مضر، رغم بعض التسارع الطفيف فيه في نهاية عام 1999 وبداية عام 2000.
    En relación con el TPCE, esta fase tuvo lugar a fines de 1993 y comienzos de 1994 bajo la Presidencia del Embajador Tanaka. UN وبالنسبة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب فقد تجاوزنا هذه المرحلة في نهاية عام ٣٩٩١ وبداية عام ٤٩٩١ تحت رئاسة السفير تاناكا.
    Esto se llevará a efecto a finales de 2001 y comienzos de 2002. UN وسينفذ ذلك في نهاية عام 2001 وبداية عام 2002.
    A finales de 2004 y a principios de 2005, las repetidas incursiones israelíes en la Franja de Gaza aumentaron el número de víctimas palestinas. UN وفي نهاية عام 2004 وبداية عام 2005، رفعت الغارات الإسرائيلية المتكررة على قطاع غزة عدد الوفيات وسط الفلسطينيين.
    La Comisión observó además que la labor entre períodos de sesiones relativa a ese proyecto de mandato continuaría en 2012 y a comienzos de 2013, con miras a concluirla antes del 50º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN ولاحظت اللجنة فضلا عن ذلك أنَّ العمل بين الدورتين على مشروع الاختصاصات سيستمر في عام 2012 وبداية عام 2013 بغية وضعه في صيغته النهائية قبل انعقاد الدورة الخمسين للجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Los tipos de cambio para la mayoría de las monedas se mantuvieron relativamente estables durante 1999 y principios de 2000. UN في غضون عام 1999 وبداية عام 2000 كانت أسعار صرف معظم العملات ثابتة نسبيا.
    Los primeros proyectos de informes de evaluación mundial estarán preparados para su examen a finales de 2003 y principios de 2004. UN وستكون مشاريع التقييم العالمي الأولى جاهزة للاستعراض في نهاية عام 2003 وبداية عام 2004.
    Muchos refugiados de Côte d ' Ivore que habían solicitado asilo en los países vecinos a finales de 2002 y principios de 2003 regresaron a su país voluntariamente. UN وعاد تلقائيا إلى كوت ديفوار كثير من اللاجئين الإيفواريين الذين كانوا قد التمسوا اللجوء في البلدان المجاورة في أواخر عام 2002 وبداية عام 2003.
    Las campañas de reclutamiento del UPC tuvieron lugar regularmente a lo largo de 2002 y principios de 2003. UN وقد جرت حملات التجنيد في اتحاد الوطنيين الكونغوليين بصورة منتظمة خلال عام 2002 وبداية عام 2003.
    Por consiguiente, entre 2004 y principios de 2006 las conversaciones de carácter político con el Gobierno de Myanmar se celebraron siempre fuera del país y en limitadas ocasiones. UN ولذا، لم تجر محادثات سياسية مع حكومة ميانمار سوى خارج البلد وفي مناسبات محدودة في الفترة بين عام 2004 وبداية عام 2006.
    La Oficina también acogerá conjuntamente con la Comisión Nacional de la Mujer una serie de eventos adicionales de sensibilización y fomento de la capacidad en Inglaterra y las administraciones descentralizadas a fines de 2009 y principios de 2010. UN :: وسيستضيف المكتب الحكومي للمساواة أيضا مجموعة إضافية من مناسبات التوعية وبناء القدرات مع اللجنة الوطنية للمرأة في إنكلترا والإدارات التي تم تفويض السلطة لها، في أواخر عام 2009 وبداية عام 2010.
    El estudio cuantitativo se hizo a fines de 2009 y principios de 2010 y el estudio cualitativo durante el segundo trimestre de 2010. UN وأُجريت هذه الدراسة الكمية في أواخر عام 2009 وبداية عام 2010، في حين أُجريت دراسة نوعية خلال الفصل الثاني من عام 2010.
    De acuerdo con el registro, usted visitó a una prostituta llamada Stacey en varias ocasiones a finales de 1991 y principios de 1992. Open Subtitles ويرجع تاريخها إلى بداية التسعينيات وفقًا لسجلاتها، لقد زرتَ بغي اسمها ستايسي عدة مرات في نهاية علم 1991 وبداية عام 1992
    La mayoría de las actividades oficiales y no oficiales relacionadas con asentamientos israelíes en 1995 y principios de 1996 se concentraron en la zona de Jerusalén. UN ٢٩ - وتركزت في منطقة القدس معظم أنشطة الاستيطان الاسرائيلي الرسمية وغير الرسمية في عام ١٩٩٥ وبداية عام ١٩٩٦.
    En consecuencia, se decidió que la manera más adecuada de avanzar sería celebrar un período de reflexión y de consultas oficiosas, que serviría también para tener en cuenta los debates y conferencias principales planificados para 1994 y comienzos de 1995. UN وعليه تقرر أن أفضل طريقة لاحراز تقدم هي إعطاء مهلة للتفكير وإجراء مشاورات غير رسمية، مراعاة أهم المناقشات والمؤتمرات المقرر عقدها في عام ١٩٩٤ وبداية عام ١٩٩٥.
    Las acciones militares en gran escala comenzaron entre fines de 1991 y comienzos de 1992, cuando unidades militares armenias emprendieron operaciones bélicas en el distrito azerbaiyano de Nagorno-Karabaj, utilizando los armamentos más modernos. UN وقد بدأت اﻷعمال العدائية الشاملة في نهاية عام ١٩٩١ وبداية عام ١٩٩٢ عندما بدأت تشكيلات مسلحة أرمينية في القيام بعمليات قتالية في منطقة ناغورني كاراباخ التابع ﻷذربيجان وذلك باستخدام أحدث نظم اﻷسلحة.
    39. La Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas (OSSI) realizó una auditoría de la secretaria a fines de 1997 y comienzos de 1998. UN 39- أجرى مكتب خدمات الإشراف الداخلي في الأمم المتحدة في أواخر عام 1997 وبداية عام 1998 مراجعة لحسابات الأمانة.
    Entre fines de 2003 y comienzos de 2004 se produjo una mejora en la situación humanitaria. UN 34 - تحسنت الحالة الإنسانية في نهاية عام 2003 وبداية عام 2004.
    La primera etapa del proyecto se llevó a cabo durante 2009 y a principios de 2010. UN وقد نفذت المرحلة الأولى من المشروع في عام 2009 وبداية عام 2010.
    En el último trimestre de 2008 y a comienzos de 2009, respectivamente, se introdujeron dos nuevos instrumentos electrónicos: un cuestionario de cumplimiento y un cuestionario confidencial para el personal, que fueron traducidos al árabe, el español y el francés. UN وشُرع في استخدام أداتين إلكترونيتين جديدتين - استبيان عن الامتثال واستبيان سري للموظفين تُرجما إلى العربية والفرنسية والإسبانية - في الربع الأخير من عام 2008 وبداية عام 2009، على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد