el Gobierno de Cuba ha tratado de eliminar todo tipo de discriminación, respetar la diversidad, promover la igualdad de oportunidades y proteger los derechos fundamentales. | UN | وبذلت حكومة كوبا جهودا للقضاء على جميع أشكال التمييز، واحترام التنوع، وتعزيز تكافؤ الفرص وحماية الحقوق الأساسية. |
el Gobierno de Viet Nam ha desplegado grandes esfuerzos para cumplir los compromisos que ha contraído en virtud de la Convención. | UN | وبذلت حكومة فييت نام جهودا كبيرة لتنفيذ التزاماتها تجاه الاتفاقية. |
el Gobierno de Etiopía ha tratado de garantizar la aplicación plena y efectiva de las disposiciones de la Convención, así como de los demás tratados internacionales sobre derechos humanos. | UN | وبذلت حكومة إثيوبيا مساعي لكفالة التنفيذ التام والفعال لأحكام الاتفاقية وكذلك سائر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
el Gobierno de Sierra Leona ha hecho esfuerzos encomiables para consolidar el orden constitucional y la autoridad del Estado en todo el país. | UN | وبذلت حكومة سيراليون جهودا جديرة بالثناء في سبيل توطيد النظام الدستوري وبسط سلطة الدولة. |
el Gobierno del Sudan meridional ha realizado nuevos esfuerzos en relación con la administración de justicia. | UN | 68 - وبذلت حكومة جنوب السودان المزيد من الجهود فيما يتعلق بإقامة العدل. |
el Gobierno de Tayikistán ha realizado desde 2005 varios esfuerzos graduales para reformar el sistema de enseñanza. | UN | وبذلت حكومة طاجيكستان، منذ عام 2005، جهودا متزايدة على مراحل من أجل إصلاح نظام التعليم. |
el Gobierno de Uganda, mostrando su disposición y voluntad de cooperar con el Grupo, hizo todos los esfuerzos para organizar la visita y realizó preparativos para que el Grupo se reuniera y colaborara con diversas partes interesadas. | UN | وبذلت حكومة أوغندا، رغبة واستعداداً منها للتعاون مع الفريق، جهوداً جبارةً للتحضير لهذه الزيارة. |
el Gobierno de Turkmenistán ha realizado grandes esfuerzos para lograr que la comunidad internacional —representada por su foro más alto, las Naciones Unidas— reconociera su política de neutralidad permanente. | UN | وبذلت حكومة تركمانستان جهـــودا كبيرة لتحقيق اعتراف المجتمع الدولي بسياسة الحياد الدائم التي تتبعها، وهــو المجتمـــع الـــذي يمثله أعلى محافله، اﻷمم المتحدة. |
el Gobierno de las Islas Caimán opuso una considerable resistencia a la directiva y a cambio de aceptarla intentó obtener algunas concesiones, como la financiación del proyecto de ampliación del aeropuerto. | UN | وبذلت حكومة جزر كايمان جهودا كبيرة لمقاومة التوجيه، وحاولت التفاوض على بعض التنازلات، مثل تمويل مشروع توسيع المطار مقابل قبول التوجيه. |
el Gobierno de Rwanda también intentó por separado mejorar las relaciones bilaterales con la República Democrática del Congo. | UN | 21 - وبذلت حكومة رواندا بدورها بعض الجهود المستقلة لتحسين العلاقات الثنائية مع جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
el Gobierno de Filipinas tomó medidas para aplicar el Programa de Acción de Almaty en el marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | 11 - وبذلت حكومة الفلبين جهودا لتنفيذ برنامج عمل ألماتي في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Asimismo, el Gobierno peruano viene realizando significativos esfuerzos en la prevención, detección y sanción de las actividades ilícitas vinculadas, como el tráfico de drogas, el lavado de dinero, el tráfico de armas y los secuestros, entre otros. | UN | وبذلت حكومة بيرو أيضا جهودا كبيرة لمنع ورصد الأنشطة غير القانونية المتصلة بالاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار بالأسلحة، وعمليات الاختطاف وغيرها من الجرائم المماثلة والمعاقبة عليها. |
el Gobierno de Mozambique ha intentado abordar esas situaciones catastróficas integrando la cuestión del cambio climático en sus políticas, estrategias y programas nacionales de desarrollo. | UN | وبذلت حكومة موزامبيق جهودا لمعالجة حالات الكوارث بإدماج مسألة تغير المناخ في سياساتها واستراتيجياتها وبرامجها الإنمائية الوطنية. |
Además, el Gobierno del Sudán trató de restringir la independencia del Grupo, intentando imponer normas a su interacción con las entidades comerciales y del sector privado y otras entidades o personas ajenas al sector gubernamental. | UN | وبذلت حكومة السودان أيضا جهودا للحد من استقلالية الفريق بمحاولة فرض قواعد على تعامله مع القطاع التجاري والخاص وغيره من الكيانات شبه الحكومية أو الأفراد. |
10. el Gobierno de Egipto se ha esforzado por modificar la legislación para adaptarla a las normas de contabilidad y auditoría aceptadas internacionalmente. | UN | 10- وبذلت حكومة مصر جهوداً من أجل تعديل القانون بغية الامتثال للمعايير المتعارف عليها دولياً في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات. |
el Gobierno de Serbia, dirigido por el Primer Ministro Vučić, y anteriormente por el Primer Ministro Dačić, hizo todo lo que pudo para ayudarnos en este proceso, pero también ha hecho un gran esfuerzo para evitar interferir en la independencia de nuestra labor. | UN | وبذلت حكومة صربيا، بقيادة رئيس الوزراء فوتشيتش، وقبله رئيس الوزراء داتشيتش، كل ما في وسعها لمساعدتنا في هذه العملية، ولكنها بذلت أيضا جهدا كبيرا لتفادي أي تدخل في استقلال عمليتنا. |
110. el Gobierno de los Estados Unidos hizo grandes esfuerzos por incorporar una serie de modificaciones en la Ley de asilo, una de las cuales se refiere a procedimientos acelerados de exclusión. | UN | ١١٠- وبذلت حكومة الولايات المتحدة جهودا مكثفة لادخال عدد من التعديلات في قانون اللجوء، يشير أحدها الى اجراءات ابعاد معجلة. |
el Gobierno del Iraq ha realizado varias actividades para satisfacer las necesidades básicas de la sociedad y de los particulares relacionados con el bienestar social de conformidad con los objetivos generales de la Cumbre. | UN | 400 - وبذلت حكومة العراق جهودا مختلفة لتلبية الاحتياجات الأساسية للمجتمع والأفراد فيما يتعلق بالرفاه الاجتماعي تمشيا مع الأهداف العامة لمؤتمر القمة. |