Deberían prepararse directrices para los organismos especializados y programas de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo. | UN | وقال إنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية للوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة التي تتناول موضوع التنمية. |
En ese sentido, los fondos y programas de las Naciones Unidas deben proporcionar a los países beneficiarios una asistencia técnica adecuada. | UN | ومن الواجب على صناديق وبرامج الأمم المتحدة أ، تقوم، في هذا الصدد، بتزويد البلدان المستفيدة بمساعدة تقنية متكيفة. |
Este nuevo órgano agregará valor a las labores realizadas por diversos agentes, incluidos los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وهذه اللجنة الجديدة ستضيف قيمة للعمل الذي تقوم به مختلف الأطراف، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Entre los participantes figuraban los organismos y programas de las Naciones Unidas, así como ONG de la región. | UN | وكان من بين المشاركين ممثلون عن وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية من المنطقة. |
También era necesaria una mayor coordinación entre los organismos y los programas de las Naciones Unidas en el Iraq septentrional a fin de aumentar la seguridad general. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى وجود تنسيق أفضل بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة في شمال العراق، من أجل تعزيز الوضع الأمني عموما. |
Hasta ahora sólo se ha establecido una, en Cabo Verde, que aloja cuatro fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ولم ينشأ حتى الآن إلا مكتب واحد فقط في الرأس الأخضر لأربعة من صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Hasta ahora sólo se ha establecido una, en Cabo Verde, que aloja cuatro fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ولم ينشأ حتى الآن إلا مكتب واحد فقط في الرأس الأخضر لأربعة من صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Principales conclusiones sobre los fondos y programas de las Naciones Unidas: objetivo de implantación 2012 | UN | نتائج أساسية بشأن صناديق وبرامج الأمم المتحدة: عام 2012 هو الوقت المحدد للتطبيق |
Además, proporciona la base para la elaboración de los distintos programas por países de los fondos y programas de las Naciones Unidas de manera integrada, complementaria y coherente. | UN | كما أنه يوفر نقطة البداية لوضع برامج قطرية أُحادية لصناديق وبرامج الأمم المتحدة بأسلوب متكامل ومتتام ومتسق. |
Políticas y actividades de los órganos y programas de las Naciones Unidas | UN | سياسات وأنشطة هيئات وبرامج الأمم المتحدة |
Además, en caso de necesidad y cuando corresponda, la Sección prestará servicios de investigación a los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك سيقدم القسم عند الحاجة والاقتضاء، إلى صناديق وبرامج الأمم المتحدة خدمات في مجال التحقيقات. |
De adoptarse el proyecto de resolución, el párrafo 4 también ampliaría el ámbito de su aplicación a los fondos y programas de las Naciones Unidas, lo que constituiría un cambio sustancial. | UN | وإذا اعتُمد مشروع القرار فسوف توسع الفقرة 4 أيضا مجال التطبيق ليشمل صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Todos los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas están igualmente decididos a apoyar la aplicación de la Convención. | UN | كما أن وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة جميعها ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية. |
Había sido realizado en conformidad con los períodos de programación armonizados de otros fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن إطار التعاون القطري الثاني قد تم الاضطلاع به وفقا لتنسيق فترات البرمجة بين صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Informes anuales de los jefes de los fondos y programas de las Naciones Unidas al Consejo | UN | التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس من رؤساء صناديق وبرامج الأمم المتحدة |
La Unión Europea desea subrayar la necesidad de la coordinación entre los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت عن رغبة الاتحاد الأوروبي في تأكيد ضرورة التنسيق بين وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Por esa razón, el análisis costo-beneficio debería realizarse en consulta con las oficinas de los fondos y programas de las Naciones Unidas que están en esos edificios. | UN | ولهذا السبب، ينبغي إجراء تحليل للتكاليف والفوائد بالتشاور مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة الكائنة في تلك المباني. |
El apoyo de nuestros socios para el desarrollo, incluidos los fondos y programas de las Naciones Unidas, también es fundamental. | UN | ومن الأمور الحيوية أيضا دعم شركائنا في التنمية، بما يشمل صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة وأفرقتها القطرية |
Coordinación general de la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo del PNUD, en estrecha cooperación con todos los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas | UN | وحدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الخاصة المعنية بالتعاون التقني بين البلدان النامية، التي تتولى التنسيق العام، في تعاون وثيق مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة |
La colaboración debe contribuir a hacer realidad las metas y los programas de las Naciones Unidas. | UN | فالشراكات يتعين أن تسهم في تحقيق أهداف وبرامج الأمم المتحدة. |
c) Cooperación internacional y coordinación y enlace interinstitucionales. Participación en reuniones de organizaciones regionales y subregionales, de coaliciones multinacionales, de países que aportan contingentes, de otros programas y organizaciones de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. | UN | )ج( التعاون الدولي والتنسيق والربط فيما بين الوكالات - المشاركة في اجتماعات المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية؛ والائتلافات المتعددة الجنسيات، والبلدان المساهمة بقوات؛ وبرامج اﻷمم المتحدة ومؤسساتها اﻷخرى؛ والمنظمات غير الحكومية. |
Fondo y programa de las Naciones Unidas | UN | ثالثا - صناديق وبرامج الأمم المتحدة |
Se debería afianzar la función supervisora que tienen los Estados Miembros de las actividades encomendadas a los diferentes órganos rectores de los fondos y programas de la Organización. | UN | ويجب مواصلة دعم الدور الرقابي للدول الأعضاء على الأنشطة التي صدرت بها تكليفات إلى مختلف مجالس إدارات صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Debería elaborarse un código de conducta sobre justicia de género y una normativa sobre los castigos para los infractores, aplicables a todo el personal que participa en las operaciones de paz de las Naciones Unidas, así como a los organismos y los programas de la Organización que funcionan sobre el terreno. | UN | ولا بد من وضع مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق بالعدل بين الجنسين وسياسة معاقبة مخالفي هذه المدونة لجميع العاملين في عمليات الأمم المتحدة للسلام، ولوكالات وبرامج الأمم المتحدة العاملة في الميدان. |
Opiniones de los organismos especializados y los programas pertinentes de las Naciones Unidas | UN | آراء الوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة |