ويكيبيديا

    "وبرامج الدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y programas de apoyo
        
    • y los programas de apoyo
        
    • y de apoyo
        
    • programas de apoyo a
        
    • programas y del apoyo
        
    • y de los programas de apoyo
        
    • de apoyo y
        
    Estrategias y programas de apoyo de las Naciones Unidas UN الاستراتيجيات وبرامج الدعم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Micropolíticas y programas de apoyo para la aplicación de esa estrategia; UN :: السياسات الجزئية وبرامج الدعم لتنفيذ هذه الاستراتيجية
    Uno de sus intereses es la promoción de servicios y programas de apoyo que permitan a las mujeres conciliar sus responsabilidades laborales, personales y familiares. UN ومن بين اهتمامات الهيئة تعزيز خدمات وبرامج الدعم لتمكين المرأة من التوفيق بين مسؤوليات عملها وشخصها وأسرتها.
    Se han aumentado los préstamos financieros y los programas de apoyo destinados al desarrollo del sector privado y al establecimiento de empresas viables. UN وزيدت القروض المالية وبرامج الدعم وتم توجيهها نحو تنمية القطاع الخاص وإنشاء مشاريع قابلة للبقاء.
    * Facilitación del establecimiento de asociaciones entre los países afectados y entre esos países y los programas de apoyo multilateral y bilateral y los organismos e instituciones pertinentes; UN :: تسهيل إقامة الشراكات بين البلدان المتأثرة من جهة، وبين هذه البلدان وبرامج الدعم الثنائية والمتعددة الأطراف والوكالات والمؤسسات ذات الصلة من الجهة الثانية
    El Director Regional explicó que los gastos de apoyo al programa se habían integrado en el presupuesto de los programas sectoriales y de apoyo. UN وشرح المدير اﻹقليمي أن تكاليف دعم البرنامج أدمجت في ميزانية البرامج القطاعية وبرامج الدعم.
    Programa de investigación y desarrollo y programas de apoyo de los Estados Miembros UN برنامج البحث والتطوير وبرامج الدعم الخاصة بالدول الأعضاء
    Programa de investigación y desarrollo y programas de apoyo de los Estados Miembros UN برنامج البحث والتطوير وبرامج الدعم الخاصة بالدول الأعضاء
    B. Esferas prioritarias y programas de apoyo del sistema UN باء - المجالات ذات اﻷولوية وبرامج الدعم الذي
    Los gobiernos han seguido asumiendo una gran parte de la responsabilidad de proporcionar vivienda y programas de apoyo conexos para las personas de edad. UN ٥٤ - ظلت الحكومات تضطلع بالمسؤولية الرئيسية المتعلقة بتوفير السكن وبرامج الدعم المتصلة به للمسنين.
    La falta de datos desglosados en función del género no permite evaluar la contribución económica de las mujeres, y además facilita la exclusión de las agricultoras de las políticas y programas de apoyo a cargo de los planificadores. UN وإن الافتقار إلى بيانات مقسمة حسب نوع الجنس لا يسمح بتقييم المساهمة الاقتصادية للمرأة. وهو أيضا ييسر للمخططين استبعاد المزارعات من السياسات وبرامج الدعم.
    También se examinan las políticas a diferentes niveles que contribuyen a crear un medio conducente a la formación de asociaciones y la función de diversas estructuras y programas de apoyo para fortalecer la cooperación entre empresas. UN كما تبحث الوثيقة السياسات العامة على مختلف المستويات التي تساعد في تهيئة بيئة تفضي إلى تكوين الشراكات ودور مختلف هياكل وبرامج الدعم من أجل تعزيز التعاون بين الشركات.
    Se proporciona información más detallada en relación con cada una de las diversas actividades o programas y programas de apoyo. UN وترد معلومات أكثر تفصيلا تحت كل من مختلف اﻷنشطة/البرامج وبرامج الدعم. اﻷهداف الرئيسية
    También se encarga de examinar las formas de evitar el uso indebido de sustancias sicotrópicas mediante la aplicación de la ley, el tratamiento y la rehabilitación, la educación, la información pública y programas de apoyo comunitario. UN وهو مكلف أيضا بالنظر في أساليب اﻹقلال من إساءة استعمال المادة عن طريق إنفاذ القانون والعلاج وإعادة التأهيل والتعليم واﻹعلام للجمهور وبرامج الدعم للمجتمعات المحلية.
    En ninguno de estos informes se examinan en detalle las políticas y los programas de apoyo necesarios para fortalecer la capacidad productiva en el plano de la empresa, en particular de las pequeñas y medianas empresas. UN ولا يخوض أي من هذه التقارير في تفاصيل بشأن السياسات وبرامج الدعم اللازمة لتعزيز القدرة الإنتاجية على صعيد المشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En ninguno de estos informes se examinan en detalle las políticas y los programas de apoyo que son necesarios para fortalecer la capacidad productiva de las empresas, en particular de las pequeñas y medianas (PYMES). UN ولا يخوض أي من هذه التقارير في تفاصيل بشأن السياسات وبرامج الدعم اللازمة لتعزيز القدرة الإنتاجية على صعيد المشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Señalaba que existe una brecha en la documentación con respecto al examen pormenorizado de las políticas y los programas de apoyo que son necesarios para reforzar la capacidad productiva a nivel de la empresa, particularmente de las empresas pequeñas y medianas (PYMES). UN وأشارت إلى أن المؤلفات التي تناولت هذا الموضوع لا تخوض في تفاصيل السياسات وبرامج الدعم اللازمة لتعزيز القدرة الإنتاجية على مستوى المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Señalaba que existe una brecha en la documentación con respecto al examen pormenorizado de las políticas y los programas de apoyo que son necesarios para reforzar la capacidad productiva a nivel de la empresa, particularmente de las empresas pequeñas y medianas (PYMES). UN وأشارت إلى أن المؤلفات التي تناولت هذا الموضوع لا تخوض في تفاصيل السياسات وبرامج الدعم اللازمة لتعزيز القدرة الإنتاجية على مستوى المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El Director Regional explicó que los gastos de apoyo al programa se habían integrado en el presupuesto de los programas sectoriales y de apoyo. UN وشرح المدير اﻹقليمي أن تكاليف دعم البرنامج أدمجت في ميزانية البرامج القطاعية وبرامج الدعم.
    d) Establecer, según corresponda, procedimientos administrativos y presupuestarios para acrecentar la eficiencia de los programas de cooperación y de apoyo. UN )د( القيام، حسبما يكون مناسبا، باتخاذ إجراءات إدارية وإجراءات خاصة بالميزانية تزيد من كفاءة التعاون وبرامج الدعم.
    Las organizaciones, reconociendo que se trataba de una inquietud generalizada de los Estados Miembros, han incluido el cuadro 6, en que se refleja la distribución regional de los programas y del apoyo a los programas en el proyecto de presupuesto de apoyo bienal (véase la segunda parte). UN وقد أدرجت المنظمة الجدول ٦ الذي يوضح التوزيع اﻹقليمي للبرامج وبرامج الدعم في ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين )انظر الجزء الثاني(، وذلك اعترافا منها بأن ذلك مصدر قلق سائد لدى الدول اﻷعضاء.
    B. Elementos fundamentales de la intervención normativa y de los programas de apoyo 34 - 59 16 UN باء - جوهر تدخل السياسات وبرامج الدعم ٤٣ - ٩٥ ٥١
    Programas coordinados centralmente de apoyo y desarrollo de la carrera profesional para atender las necesidades de los funcionarios en misión sobre el terreno UN تطويع برامج التطوير الوظيفي الحالية المنسقة مركزيا وبرامج الدعم لتلبية احتياجات الموظفين العاملين في البعثات الميدانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد