ويكيبيديا

    "وبرامج بناء القدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y programas de fomento de la capacidad
        
    • y fomento de la capacidad
        
    • y programas de creación de capacidad
        
    • los programas de fomento de la capacidad
        
    • ejecutar programas de creación de capacidad
        
    • y los programas de creación de capacidad
        
    • ejecución de programas de creación de capacidad
        
    • y la capacidad de crear programas
        
    • de programas de fomento de la capacidad
        
    • y de aumento de la capacidad
        
    • programas de fomento de la capacidad y
        
    • programas de desarrollo de la capacidad
        
    • los programas de fomento de la confianza
        
    • hasta programas de fomento de la capacidad
        
    • y programas de fortalecimiento de la capacidad
        
    En su condición de mecanismo financiero de la Convención, el FMAM ha estado financiando proyectos y programas de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الآلية المالية للاتفاقية، بتمويل مشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ.
    Al elaborar y ejecutar proyectos y programas de fomento de la capacidad, las necesidades prioritarias que figuran en el marco para el fomento de la capacidad deben tenerse en cuenta. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات ذات الأولوية التي يشملها إطار بناء القدرات عند وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    Además, las instituciones financieras internacionales deben proporcionar financiación para los programas de desarrollo de recursos humanos y fomento de la capacidad. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية تقديم التمويل اللازم لتنمية الموارد البشرية وبرامج بناء القدرات.
    - Apoyo a la formulación y ejecución de estrategias de reducción de desastres y programas de creación de capacidad UN - تقديم الدعم لصياغة وتنفيذ استراتيجيات الحد من الكوارث وبرامج بناء القدرات
    Gozaron de gran aprecio las iniciativas y los programas de fomento de la capacidad llevados a cabo por la FAO y el Organismo Internacional de Sanidad Animal. UN وتحظى المبادرات وبرامج بناء القدرات التي تنفذها منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية لصحة الحيوان بتقدير كبير.
    Las actividades operacionales consisten en formular políticas, ejecutar programas de creación de capacidad y proyectos de demostración que, previa petición de los gobiernos, apoyen la labor normativa del ONU-Hábitat en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN أما الأنشطة التشغيلية فتشمل صياغة السياسات وبرامج بناء القدرات والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري لموئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلب الحكومات.
    Se trata de un fondo altamente flexible que financia programas regionales pertinentes, mejorando así el grado de apertura de los datos y los programas de creación de capacidad adaptados a cada país; UN وهو صندوق يتسم بمرونة كبيرة ويمول البرامج الإقليمية الجارية، ويُحسِّن انفتاح البيانات، وبرامج بناء القدرات الخاصة بكل بلد؛
    Hágase una breve descripción de los proyectos y programas de fomento de la capacidad relacionados con el cambio climático financiados por organizaciones bilaterales y multilaterales. UN عرض موجز لمشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ والتي تدعمها المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    La secretaría del FMAM, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) aportaron contribuciones, basándose en su propia experiencia de ejecución de proyectos y programas de fomento de la capacidad. UN وقدمت أمانة مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مدخلات بناءً على خبراتها في تنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    Asimismo, invitó al FMAM y a las organizaciones internacionales pertinentes a que facilitaran información sobre los progresos realizados en la ejecución de los proyectos y programas de fomento de la capacidad en respuesta al marco de fomento de la capacidad para los países en desarrollo. UN كما دعت مرفق البيئة العالمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات استجابة للإطار الخاص ببناء القدرات في البلدان الناميـة.
    También tomó nota de la información facilitada por las Partes, el FMAM y las organizaciones internacionales y organismos bilaterales y multilaterales competentes sobre la ejecución de los proyectos y programas de fomento de la capacidad. UN كما أحاطت علماً بالمعلومات المقدمة من الأطراف، ومن مرفق البيئة العالمية والمنظمات الدولية ذات الصلة والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    III. EFICACIA DE LOS PROYECTOS y programas de fomento de la capacidad UN ثالثاً - فعالية مشاريع وبرامج بناء القدرات
    Estos programas de capacitación y fomento de la capacidad abarcan en la actualidad seis programas distintos aunque relacionados entre sí. UN ١١٣ - وتشتمل هذه البرامج التدريبية وبرامج بناء القدرات على ستة برامج مستقلة ولكنها مترابطة.
    Estos programas de capacitación y fomento de la capacidad abarcan en la actualidad seis programas distintos aunque relacionados entre sí. UN ١١٣ - وتشتمل هذه البرامج التدريبية وبرامج بناء القدرات على ستة برامج مستقلة ولكنها مترابطة.
    Actualmente, el COAF está negociando con la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) de la OEA, de la que ya recibió asistencia en el pasado, la prestación de apoyo financiero para programas de mejoramiento tecnológico y fomento de la capacidad. UN ويتفاوض المجلس حاليا على دعم مالي للتحسينات التكنولوجية وبرامج بناء القدرات مع لجنة مكافحة إساءة استعمال المخدرات للبلدان الأمريكية التي تلقى منها بالفعل مساعدة في الماضي.
    En algunas de las respuestas se mencionaron mecanismos y programas de creación de capacidad que los Estados en desarrollo podían usar para obtener asistencia para la aplicación del Acuerdo, así como para las necesidades generales relacionadas con la pesca. UN وحددت أيضا بعض الجهات التي قدمت ردودا آليات وبرامج بناء القدرات المتاحة لمساعدة الدول النامية في تنفيذ الاتفاق ولتلبية الاحتياجات العامة المتعلقة بمصائد الأسماك.
    Consideramos que el mayor acceso a los mercados, la sostenibilidad de la financiación de la asistencia técnica y los programas de fomento de la capacidad para los países en desarrollo ayudarían a crear empleos. UN وفي رأينا أن تحسين الوصول إلى الأسواق، والتمويل المستدام للمساعدة التقنية وبرامج بناء القدرات للبلدان النامية سيساعدان على خلق الوظائف.
    Las actividades operacionales consisten en formular políticas, ejecutar programas de creación de capacidad y proyectos de demostración que, previa petición de los gobiernos, apoyen la labor normativa del ONU-Hábitat en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN أما الأنشطة التشغيلية فتشمل صياغة السياسات وبرامج بناء القدرات والمشاريع التجريبية التي تدعم العمل المعياري لموئل الأمم المتحدة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلب الحكومات.
    Labor con las oficinas regionales de enlace en América Latina y el Caribe, África, Asia y Europa oriental en colaboración con los principales asociados: Coordinar la prestación de asistencia técnica y los programas de creación de capacidad a nivel nacional y regional a fin de asegurar el aprovechamiento máximo de los recursos para beneficiar a las Partes y preparar un enfoque sinérgico de la gestión de los productos químicos a nivel nacional. UN العمل مع مكاتب الاتصال الإقليمية في كل من أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وأفريقيا، وآسيا وشرقي أوروبا بالتعاون والتنسيق مع الشركاء الرئيسيين: تنسيق تقديم المساعدة التقنية وبرامج بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني. ويهدف هذا إلى كفالة تحقيق الاستفادة القصوى من الموارد لمنفعة الأطراف والترتيب لاتخاذ نهج تآزري إزاء إدارة المواد الكيميائية على المستوى الوطني.
    e) Facilitará la vinculación operacional entre las conclusiones de estos procedimientos y la capacidad de crear programas para los sistemas de protección de los derechos humanos y los programas de cooperación técnica de las Naciones Unidas. UN (ه( تيسير الصلات العملية بين الاستنتاجات التي تفضي إليها هذه الإجراءات وبرامج بناء القدرات لصالح أنظمة حماية حقوق الإنسان وبرامج الأمم المتحدة للتعاون التقني.
    La mayoría de los países se había beneficiado de los nuevos conocimientos e información obtenidos como resultado de acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la gestión de productos químicos y de programas de fomento de la capacidad. UN 26 - وانتفعت معظم البلدان بالمعارف والمعلومات الجديدة المتحصل عليها نتيجة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بإدارة الكيميائيات، وبرامج بناء القدرات.
    Nos han beneficiado los conocimientos técnicos especializados, los programas de fomento de la capacidad y de asistencia en materia de infraestructura y la generosidad altruista del pueblo de Cuba. UN وقد استفدنا من الخبرة التقنية، وبرامج بناء القدرات والمساعدة في مجال الهياكل الأساسية، ومن السخاء المتفاني لدى الشعب الكوبي.
    La financiación electrónica podía ofrecer muchas nuevas oportunidades si había un marco regulador apropiado y si se disponía de programas de desarrollo de la capacidad de las PYMES. UN ويمكن أن يتيح التمويل الإلكتروني فرصاً جديدة كثيرة في حالة توافر الإطار التنظيمي الملائم وبرامج بناء القدرات الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Campaña de sensibilización sobre el VIH y programas de fortalecimiento de la capacidad destinados a comunidades locales vulnerables UN تقديم برامج الإرشاد والتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وبرامج بناء القدرات ذات الصلة إلى المجتمعات المحلية الضعيفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد