ويكيبيديا

    "وبرامج صحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y programas de salud
        
    • y programas sanitarios
        
    • y programas relacionados con la salud
        
    • y programas sobre salud
        
    También se habían aplicado políticas y programas de salud para disminuir y prevenir la incidencia de cáncer cérvicouterino y de mama. UN وجرى أيضا تنفيذ سياسات وبرامج صحية بغية خفض اﻹصابة بسرطان عنق الرحم والثدي والوقاية منهما.
    También se habían aplicado políticas y programas de salud para disminuir y prevenir la incidencia de cáncer cérvicouterino y de mama. UN وجرى أيضا تنفيذ سياسات وبرامج صحية بغية خفض اﻹصابة بسرطان عنق الرحم والثدي والوقاية منهما.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas, incluida la solicitud de cooperación internacional, para garantizar el acceso a la atención y los servicios médicos básicos para todos los niños y la creación de políticas y programas de salud para adolescentes, que incluyan medidas de prevención, atención y rehabilitación. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك من خلال التماس التعاون الدولي، لضمان إتاحة إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية اﻷساسية لجميع اﻷطفال، وأن يتم تطوير سياسات وبرامج صحية خاصة بالمراهقين، بما في ذلك تدابير الوقاية والرعاية وإعادة التأهيل.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas, incluida la solicitud de cooperación internacional, para garantizar el acceso a la atención y los servicios médicos básicos para todos los niños y la creación de políticas y programas de salud para adolescentes, que incluyan medidas de prevención, atención y rehabilitación. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التماس التعاون الدولي، لضمان إتاحة إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية والخدمات الصحية لجميع الأطفال، وأن يجري وضع سياسات وبرامج صحية خاصة بالمراهقين، بما في ذلك تدابير الوقاية والرعاية وإعادة التأهيل.
    Por ejemplo, los encargados de adoptar decisiones se ven frente a recursos limitados, y por tanto, tienen que escoger entre diferentes políticas y programas relacionados con la salud, todos los cuales contribuyen de una u otra manera a la realización del derecho a la salud. UN وعلى سبيل المثال، فإنه يتعين على مقرري السياسات أن يختاروا بين سياسات وبرامج صحية مختلفة كلها تسهم بطريقة أو أخرى في إعمال الحق في الصحة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas, incluida la solicitud de cooperación internacional, para garantizar el acceso a la atención y los servicios médicos básicos para todos los niños y la creación de políticas y programas de salud para adolescentes, que incluyan medidas de prevención, atención y rehabilitación. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة، بما في ذلك التماس التعاون الدولي، لضمان إتاحة إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية والخدمات الصحية لجميع الأطفال، وأن يجري وضع سياسات وبرامج صحية خاصة بالمراهقين، بما في ذلك تدابير الوقاية والرعاية وإعادة التأهيل.
    - Elaborar servicios y programas de salud amplios y asequibles, de salud sexual y reproductiva inclusive, para las comunidades indígenas, con su plena participación, que respondan a las necesidades y respeten los derechos de las poblaciones indígenas. UN - تطوير وإتاحة خدمات وبرامج صحية شاملة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، لصالح مجتمعات السكان الأصليين وبمشاركة كاملة منها، لتلبية احتياجات السكان الأصليين وإبراز حقوقها.
    513. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para formular y poner en práctica políticas y programas de salud adecuados ofreciendo servicios de salud reproductiva, incluidas la educación y la promoción de prácticas sexuales seguras. UN 513- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج صحية وافية بإتاحتها خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك التوعية بالممارسات الجنسية الآمنة وترويج هذه الممارسات.
    Algunas los utilizan como medio de defender su causa; otras también los utilizan para formular políticas y programas de salud equitativos; otras rara vez apelan explícitamente a los derechos humanos. UN فبعضها يستخدم حقوق الإنسان كأداة دعوية؛ كما يستخدم بعضها الآخر حقوق الإنسان كوسيلة لصياغة سياسات وبرامج صحية منصفة؛ في حين أن البعض الآخر منها نادراً ما يستخدم حقوق الإنسان استخداماً صريحاً على الإطلاق.
    Respondiendo a recomendaciones surgidas en el citado seminario, nuevamente con el financiamiento del Gobierno de Francia, el CELADE inicia en septiembre de 006 el proyecto " Avances en políticas y programas de salud para pueblos indígenas de América Latina desde la implementación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo " . UN 12 - واستجابة لتوصيات طرحت في تلك الحلقة، وبتمويل من حكومة فرنسا أيضا، شرعت اللجنة في أيلول/سبتمبر 2006 في المشروع المعنون ' ' المضي قدما في تنفيذ سياسات وبرامج صحية لأبناء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية في إطار تنفيذ العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم``.
    Venezuela ha aprobado leyes relacionadas con los derechos de los pueblos indígenas, especialmente en lo relativo a la demarcación y las garantías de sus hábitats, tierras y territorios comunitarios, y ha establecido planes y programas de salud para atender la situación de los pueblos indígenas en contacto inicial. UN واعتمدت فنـزويلا قوانين بشأن حقوق الشعوب الأصلية، خاصة فيما يتعلق بتحديد مناطق سكنها وأراضيها وأقاليمها المشتركة ومنحها ضمانات بشأنها، ووضعت خططا وبرامج صحية للعناية بأحوال الشعوب الأصلية التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    d) La respuesta a las crisis debe ser multisectorial y requiere la formulación de políticas y programas de salud integrados. UN (د) يلزم أن يكون التصدي للأزمة متعدد القطاعات، وهو يتطلب وضع سياسات وبرامج صحية متكاملة.
    La necesidad de ejecutar políticas y programas de salud incluyentes, con una perspectiva de género y adaptados a los jóvenes en el plano nacional fue reiterada por muchos Estados, y se subrayó la participación plena de los jóvenes en la elaboración y ejecución de dichos programas. UN 49 - أكدت مجددا دول كثيرة ضرورة تنفيذ سياسات وبرامج صحية شاملة ومراعية للمنظور الجنساني وملائمة للشباب على الصعيد الوطني، مع التركيز على مشاركة الشباب بصورة كاملة في وضع هذه البرامج وتنفيذها.
    d) Elaborar servicios y programas de salud amplios y accesibles, inclusive de salud sexual y reproductiva, para las comunidades indígenas, con su plena participación, y que respondan a las necesidades y respeten los derechos de las poblaciones indígenas; UN )د( استحداث خدمات وبرامج صحية شاملة تكون في متناول الجميع، وتشمل الصحة الجنسية واﻹنجابية، وخدمات وبرامج تستهدف مجتمعات السكان اﻷصليين، ويشاركون فيها مشاركة تامة وتلبي احتياجاتهم وتحترم حقوقهم؛
    d) Elaborar servicios y programas de salud amplios y accesibles, inclusive de salud sexual y reproductiva, para las comunidades indígenas, con su plena participación y que respondan a las necesidades y respeten los derechos de las poblaciones indígenas; UN )د( استحداث خدمات وبرامج صحية شاملة تكون في متناول الجميع، وتشمل الصحة الجنسية واﻹنجابية، وخدمات وبرامج تستهدف مجتمعات السكان اﻷصليين، ويشاركون فيها مشاركة تامة وتلبي احتياجاتهم وتحترم حقوقهم؛
    a) Establecer servicios y programas de salud amplios y accesibles al público, incluso de salud genésica, para las comunidades indígenas, con la plena participación de éstas. UN (أ) استحداث برامج وخدمات وبرامج صحية شاملة وسهلة المنال، بما في ذلك الصحة الإنجابية لصالح مجتمعات السكان الأصليين وبمشاركة كاملة منها.
    Desde la óptica del origen étnico (u otras variables pertinentes), se puede utilizar esta información para apoyar a los países en sus esfuerzos por elaborar políticas y programas de salud apropiados. UN وبغربلة هذه المعلومات من منظور عرقي (أو متغيرات أخرى ذات صلة) يمكن استخدامها لدعم البلدان في جهودها الرامية إلى وضع سياسات وبرامج صحية ملائمة.
    En 2009, el Consejo Económico y Social subrayó la importancia de elaborar políticas y programas de salud multisectoriales que tuvieran en cuenta las cuestiones de género. UN وفي عام 2009، شدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أهمية وضع سياسات وبرامج صحية تكون متعددة القطاعات ومراعية للفوارق بين الجنسين().
    a) Realice un estudio amplio, con la plena participación de los adolescentes, para determinar la índole y el alcance de los problemas de salud de los adolescentes y utilice el estudio como base para la formulación de políticas y programas relacionados con la salud de los adolescentes, prestando especial atención a la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del embarazo precoz; y UN (أ) إجراء دراسة شاملة لتقييم طابع ونطاق المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون، واستخدام هذه الدراسة بمشاركة المراهقين الكاملة كأساس لوضع سياسات وبرامج صحية للمراهقين، مع الاهتمام بوجه خاص بالوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وبحالات الحمل المبكر؛ و
    65. El Comité recomienda que el Estado Parte realice un estudio general para determinar la índole y el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, con la participación plena de éstos, y lo utilice como base para formular políticas y programas sobre salud de los adolescentes. UN 65- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتحديد طبيعة ومدى انتشار المشاكل الصحية للمراهقين بمشاركتهم التامة واستخدام هذه الدراسة كأساس لوضع سياسات وبرامج صحية لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد