ويكيبيديا

    "وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el PNUD
        
    • y del PNUD
        
    • el PNUMA
        
    • el PNUD y
        
    • y al PNUD
        
    La ONURS y el PNUD facilitan fondos para iniciar el proceso PAN en el país a través del proyecto general de apoyo. UN وقد وفر مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي الأموال للشروع في عمليات برنامج العمل الوطني في البلد من خلال مشروع الدعم الشامل.
    El Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD es el inicio de lo que se espera sea un mecanismo que permita a la Organización ser más eficiente en la ejecución de sus programas de asistencia técnica. UN ويمثل اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي البداية لما يبشر بانشاء آلية تمكّن المنظمة من تنفيذ برامجها الخاصة بتقديم المساعدة التقنية بكفاءة أكثر.
    Por último, cabe esperar que la conclusión reciente del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD contribuya a mejorar la eficacia de las oficinas extrasede y promueva la descentralización en el seno de la Organización. UN واختتم كلمته معربا عن أمله في أن يؤدّي اتفاق التعاون المبرم مؤخّرا بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي إلى تحسين فعالية المكاتب الميدانية وتعزيز اللامركزية داخل المنظمة.
    Serie de sesiones conjuntas del FNUAP y del PNUD UN الجزء المشترك المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Orientación para representantes del FNUAP y del PNUD recientemente contratados UN توجيه ﻹعــداد الممثلين المعينين حديثا لـــدى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    (Sr. Eliashiv, Israel) Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, el Fondo Mundial para el Medio Ambiente, el PNUD y el PNUMA encaminadas a la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de Río resultan alentadoras. UN وتعتبر اﻷنشطة اﻷخيرة التي اضطلعت بها لجنة التنمية المستدامة ومرفق البيئة العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لمتابعة أعمال مؤتمر ريو دي جانيرو، مشجعة.
    Este programa es financiado conjuntamente por el Gobierno del Reino Unido, el PNUD y ACTIONAID. UN وتشترك حكومة المملكة المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والهيئة في تمويل هذا المخطط.
    Fue necesario llevar a cabo una planificación financiera minuciosa a fin de permitir la puesta en marcha adecuada del Acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el PNUD en lo que respecta al establecimiento de suboficinas de la ONUDI en 2005. UN فقد كان من الضروري وضع تخطيط مالي متآن لتحقيق الإنطلاق الصحيح لاتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي فيما يتصل بإقامة مكاتب اليونيدو المصغّرة خلال عام 2005.
    Además de la cooperación entre el Comité de los Derechos del Niño y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, ya muy estrecha, recientemente se han hecho grandes progresos entre el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el PNUD. UN وبالإضافة إلى التعاون الوثيق القائم بالفعل بين لجنة حقوق الطفل ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تم في الآونة الأخيرة إحراز تقدم قوي بين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي.
    26. La base de datos se estableció en cooperación con otras organizaciones como el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y el PNUD. UN 26- وجرى تطوير قاعدة البيانات بالتعاون مع منظمات أخرى، مثل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي.
    26. El programa sobre los efectos de la mundialización en el desarrollo humano sostenible, ejecutado por la UNCTAD y el PNUD, ayuda a un grupo de países de baja renta a elaborar los instrumentos de política e institucionales necesarios para el éxito de la integración. UN 26- ويقدم البرنامج المعني بتأثير العولمة على التنمية البشرية المستدامة والذي يتولى تنفيذه الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي مساعدة لمجموعة من البلدان المنخفضة الدخل في استحداث أدوات السياسة العامة والأدوات المؤسسية اللازمة لنجاح التكامل.
    27. La Dependencia de Recursos Mundiales establecerá un vínculo entre las divisiones competentes de la UNCTAD y el PNUD y proporcionará la base para una cooperación más amplia con otras organizaciones, instituciones académicas, el sector privado y la sociedad civil. UN 27- وسيقوم مرفق الموارد العالمي بالربط بين الشُعب ذات الصلة في الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي وتوفير أساس للتعاون على نطاق أوسع مع المنظمات الأخرى والأوساط الأكاديمية وقطاع الأعمال والمجتمع المدني.
    Algunas delegaciones se complacieron en señalar el formato común de los informes del FNUAP y del PNUD y afirmaron que con ello se facilitaba el debate. UN وأعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة الشكل المشترك لتقريري صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وقالت إن ذلك سهﱠل المناقشة.
    Señaló que los aumentos eran a menudo el resultado de decisiones adoptadas en las reuniones tripartitas de examen, a la que asistían representantes de los gobiernos beneficiarios y del PNUD, así como del Departamento, con el propósito de prorrogar el proyecto. UN وتشير الى أن الزيادات غالبا ما تنجم عن قرارات تتخذ في اجتماعات الاستعراض الثلاثية التي يشهدها ممثلو الحكومة المستفيدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻹدارة، من أجل تمديد المشروع.
    Además del Consejo de administración se creó un Comité rector compuesto por representantes de los países donantes y del PNUD, que se reúne cada seis meses. UN وباﻹضافة الى مجلس اﻹدارة، فقد شكلت لجنة توجيهية مكونة من ممثلي البلدان المانحة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. وتجتمع هذه اللجنة مرة كل ستة أشهر.
    El Secretario Ejecutivo Adjunto respondió diciendo que la integración de los programas del FNUDC y del PNUD estaba en marcha y que existían diversos ejemplos de cooperación estrecha entre ambas organizaciones. UN وردا على ذلك، قال نائب اﻷمين التنفيذي إن تحقيق التكامل بين برامج الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمضي قدما، وأن هناك عددا من أمثلة التعاون الوثيق بين المنظمتين.
    El Secretario Ejecutivo Adjunto respondió diciendo que la integración de los programas del FNUDC y del PNUD estaba en marcha y que existían diversos ejemplos de cooperación estrecha entre ambas organizaciones. UN وردا على ذلك، قال نائب اﻷمين التنفيذي إن تحقيق التكامل بين برامج الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمضي قدما، وأن هناك عددا من أمثلة التعاون الوثيق بين المنظمتين.
    Tanto el PNUMA como el PNUD han apoyado activamente los programas de capacitación en materia de lucha contra el paludismo, capacitación del personal e investigación operacional. UN وقد قدم كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما فعالا لبرامج التدريب على مكافحة الملاريا، وتدريب الموظفين والبحوث التطبيقية.
    No hay duplicación entre las actividades financiadas con cargo a los fondos fiduciarios del Departamento de Asuntos Humanitarios y el PNUD y las actividades para las cuales se consignaron créditos en el presupuesto de la ONUMOZ. UN وليس هناك أي ازدواجية بين اﻷنشطة الممولة في إطار الصندوقين الاستئمانيين ﻹدارة الشؤون الانسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷنشطة التي رصدت لها اعتمادات في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    El oficial proporciona un servicio jurídico central a las oficinas y los departamentos de las Naciones Unidas en Ginebra, al UNICEF y al PNUD. UN ويقدم هذا الموظف خدمات قانونية مركزية إلى مكاتب اﻷمم المتحدة وإداراتها الموجودة في جنيف وإلى اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد