el programa de cooperación técnica puede brindar asistencia y servicios de asesoría a este respecto. | UN | وبرنامج التعاون التقني مستعد لتقديم المساعدة والخدمات الاستشارية في هذا الصدد. |
el programa de cooperación técnica del OIEA es también una parte importante de su función de alentar la utilización de la tecnología nuclear para la paz, la salud y el desarrollo en el mundo. | UN | وبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل أيضا جزءا من الدور الذي تضطلع به الوكالة في تشجيع استخدام التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية والصحية واﻹنمائية في جميع أرجاء العالم. |
Elogió la buena coordinación que había entre el programa el que ayudaba el FNUAP y el programa de cooperación de su propio país en Camboya. | UN | وأشاد الوفد بالتعاون بين البرنامج الذي يتلقى المساعدة من الصندوق وبرنامج التعاون التابع لبلده في كمبوديا. |
Elogió la buena coordinación que había entre el programa el que ayudaba el FNUAP y el programa de cooperación de su propio país en Camboya. | UN | وأشاد الوفد بالتعاون بين البرنامج الذي يتلقى المساعدة من الصندوق وبرنامج التعاون التابع لبلده في كمبوديا. |
Por ejemplo, la policía federal australiana colaboró, en particular impartiendo capacitación, con otros países en el marco de la Red de ultramar de agentes de enlace y del programa de cooperación entre organismos de represión antidroga. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت الشرطة الفيدرالية الأسترالية المساعدة، ولا سيما التدريب، إلى بلدان أخرى من خلال شبكة ضباط الاتصال الأجانب وبرنامج التعاون الخاص بإنفاذ القوانين. |
el programa de cooperación multiforme que los Estados miembros de la zona de paz y de cooperación del Atlántico Sur piensan llevar a cabo, indiscutiblemente es ambicioso por su alcance y por las esferas que pretende abarcar. | UN | وبرنامج التعاون المتعدد اﻷشكال الذي تخطط للقيام به الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، هو قطعا برنامج طموح من حيث سعة الرقعة التي يهدف إلى تغطيتها. |
2. El Organismo tiene dos mecanismos para la transferencia de tecnología: su programa ordinario y su programa de cooperación técnica. | UN | 2 - وأضاف أن لدى الوكالة آليتين لنقل التكنولوجيا، هما برنامجها العادي وبرنامج التعاون التقني. |
Cabe encomiar a iniciativas tales como la Red Internacional de Investigación e Información sobre Chernobyl, el sitio en la Internet de información sobre Chernobyl y el programa de cooperación para la Rehabilitación. | UN | ولا بد من الثناء على المبادرات المضطلع بها من قبيل الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، والموقع الشبكي الخاص بالمعلومات عن تشيرنوبيل، وبرنامج التعاون من أجل التأهيل. |
99. Seis proyectos en marcha financiados por el programa de cooperación técnica de la FAO tienen un presupuesto total de 961.000 dólares. | UN | ٩٩ - ويجري إنجاز ستة مشاريع لمنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج التعاون التقني بميزانية إجمالية قدرها ٠٠٠ ٩٦١ دولار. |
Creemos firmemente que es necesario fortalecer el programa de las Naciones Unidas de asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos y el programa de cooperación técnica en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | ونحن نؤمن بثبات بضرورة توطيد برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان، وبرنامج التعاون التقني في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Entre otros programas institucionales en los que participa España están el programa de cooperación Educativa con Iberoamérica y el programa de cooperación Científica con Iberoamérica. | UN | وتشارك اسبانيا على اﻷخص في برامج مؤسسية أخرى، هي التالية: برنامج التعاون مع الدول اﻹيبيرية اﻷمريكية في مجال التعليم وبرنامج التعاون مع الدول اﻷيبيرية اﻷمريكية في مجال العلوم. |
el programa de cooperación para el desarrollo israelo - palestino, que describimos en forma detallada en nuestra declaración sobre la asistencia al pueblo palestino, es ahora una prioridad máxima. | UN | وبرنامج التعاون اﻹنمائي اﻹسرائيلي الفلسطيني، الذي أطنبنا في وصفه في بياننا عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، أصبح اﻵن أولوية عليا. |
Su objetivo es influir en las políticas y el programa de cooperación técnica de la OIT de manera que, a nivel nacional, se puedan crear empresas que funcionen sin verse constreñidas por la rigidez de una legislación y unas disposiciones detalladas. | UN | ويتمثل هدفها في التأثير في سياسات وبرنامج التعاون التقني لمنظمة العمل الدولية حتى يمكن إنشاء وتشغيل المشروعات على الصعيد الوطني، دون أن تقيدها التشريعات والنظم التفصيلية المتصلبة. |
La lucha contra la sequía y la desertificación tiene alta prioridad en los planes a largo plazo de la OMM, en particular en el marco del Programa de Meteorología Agrícola, el Programa de Hidrología y Recursos Hídricos y el programa de cooperación Técnica. | UN | تحظى مكافحة الجفاف والتصحر بأولوية عليا في الخطط الطويلة الأجل للمنظمة، خصوصاً في إطار برنامج الأرصاد الجوية الزراعية، وبرنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية وبرنامج التعاون التقني. |
El Centro de Inversiones y el programa de cooperación Técnica de la FAO tienen vínculos de larga data con el sector privado y en 1995 se estableció una dependencia para la cooperación con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأقام مركز الاستثمارات وبرنامج التعاون التقني التابعان لمنظمة الأغذية والزراعة روابط قديمة العهد مع القطاع الخاص، وأنشأ المركز وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في عام 1995. |
La OMM apoyó diversos programas científicos, entre ellos el Programa de Meteorología Agrícola, los Servicios de Información y Predicción del Clima (SIPC), el Programa de Hidrología y Recursos Hídricos y el programa de cooperación Técnica. | UN | إذ قدمت دعمها لعدة برامج علمية، بما فيها برنامج الأرصاد الجوية الزراعية وخدمات المعلومات والتنبؤات المناخية وبرنامج الموارد المائية والهيدرولوجية وبرنامج التعاون التقني. |
Sobre la base de esta cooperación, el Programa de Formación a Distancia y el programa de cooperación Descentralizada han organizado recientemente dos cursos sobre bioseguridad y certificación ambiental. | UN | وفي أعقاب هذا التعاون، نظم مؤخرا برنامج القانون البيئي وبرنامج التعاون اللامركزي نشاطين تدريبيين محددين تناولا السلامة البيولوجية وإصدار الشهادات البيئية. |
Actualmente se está trabajando para mejorar la función del Mecanismo en la aplicación acelerada de la NEPAD y el programa de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | ويجري العمل حاليا من أجل تحسين وظيفة آلية التشاور الإقليمية بغرض التعجيل بتنفيذ الشراكة الجديدة وبرنامج التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
El Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas se ocupa de asuntos presupuestarios y del programa de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | وتعالج الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية مسائل الميزانية وبرنامج التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد. |
La CESPAP colabora estrechamente con órganos subregionales como la ASEAN, la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional, la Organización de Cooperación Económica, la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, el programa de cooperación Económica Regional para el Asia Central y la Organización de Cooperación de Shanghai. | UN | 59 - وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تعاونا وثيقا مع الهيئات دون الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، ومنظمة التعاون الاقتصادي، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، وبرنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى، ومنظمة شنغهاي للتعاون. |