ويكيبيديا

    "وبروتوكولاتها الإضافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sus Protocolos adicionales
        
    • y los protocolos adicionales
        
    • y protocolos adicionales
        
    • y sus protocolos facultativos
        
    • y en sus Protocolos adicionales
        
    • y de sus protocolos adicionales
        
    • y de los Protocolos Adicionales
        
    :: Constituye una violación grave del derecho internacional humanitario con arreglo a los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales. UN :: يشكل انتهاكا جسيما للقانون الإنساني الدولي بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    El Pakistán aplica fielmente la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos adicionales. UN وتلتزم باكستان التزاما تاما بالتنفيذ المخلص للمعاهدة الخاصة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الإضافية.
    Acuerdos de Salvaguardias Amplias del OIEA y sus Protocolos adicionales UN اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية
    Los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales cumplen las actuales normas de verificación del Organismo. UN وتمثل اتفاقات ضمانات الوكالة الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية معيار التحقق الذي تستعمله الوكالة حالياً.
    Pide la adhesión universal a los Acuerdos de Salvaguardias Amplias y sus Protocolos adicionales. UN 8 - يدعـو إلى الانضمام العام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية.
    Acuerdos de Salvaguardias Amplias del OIEA y sus Protocolos adicionales UN اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية
    Pide la adhesión universal a los Acuerdos de Salvaguardias Amplias y sus Protocolos adicionales. UN 8 - يدعـو إلى الانضمام العام إلى اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية.
    La oradora expresa su reconocimiento al CICR por su apoyo constante al comité nacional y reitera el compromiso cabal de Kenya con los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales. UN وثمة شعور بالتقدير إزاء لجنة الصليب الأحمر الدولية لما تتولاه من دعم مستمر للجنة الوطنية، من المؤكد أن كينيا ملتزمة كل الالتزام باتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    El Acuerdo de Salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y sus Protocolos adicionales constituyen las actuales normas de verificación del OIEA. UN إن اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية تشكل معايير التحقق الراهنة في الوكالة.
    En particular, se sostuvo que en los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales se reconocía el derecho de las familias a ser informadas sobre la suerte de sus parientes desaparecidos. UN وتم التركيز، بصفة خاصة، على أن اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية تؤكد حق الأسر في أن تُبلغ بمصير أفرادها المفقودين.
    Turquía considera que los acuerdos de salvaguardias amplias y sus Protocolos adicionales constituyen la actual norma de verificación del OIEA. UN وتعتبر تركيا اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية معيار التحقق الحالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, sería útil incluir una referencia a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de la guerra y sus Protocolos adicionales. UN لكن، سيكون مفيدا إدخال إحالة إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب وبروتوكولاتها الإضافية.
    Deben realizarse esfuerzos para promover la universalidad de los acuerdos de salvaguardias amplias y sus Protocolos adicionales. UN وينبغي بذل الجهود لتعزيز عالمية اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية.
    Deben realizarse esfuerzos para promover la universalidad de los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA y sus Protocolos adicionales. UN وينبغي بذل الجهود لتعزيز الطابع العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية.
    Suiza, como Estado parte en los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales, y como depositario de ellos, está activamente comprometida con la difusión y el respeto del derecho internacional humanitario. UN وسويسرا، بوصفها دولة طرفا في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية والدولة الوديعة لصكوكها، فهي ملتزمة بنشر واحترام القانون الإنساني الدولي التزاما قويا.
    Georgia ha firmado el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo y la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos adicionales. UN ووقَّعت جورجيا على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية.
    15. El Convenio europeo sobre cooperación judicial en materia penal y sus Protocolos adicionales; UN 15 - الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، وبروتوكولاتها الإضافية.
    Los amplios acuerdos de salvaguardia y los protocolos adicionales del Organismo constituyen las normas de verificación que aplica Kazajstán en estos momentos. UN وتمثل اتفاقات ضمانات الوكالة الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية معاييرها الحالية للتحقق.
    Los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA y los protocolos adicionales constituyen la actual norma de verificación. UN وإن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولاتها الإضافية تشكل المعيار الحالي للتحقق.
    Sus acuerdos de salvaguardias amplias y protocolos adicionales son indispensables en ese sentido. UN واتفاقات الوكالة للضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية ضرورية في هذا الصدد.
    Sin embargo, a este respecto debe señalar que la responsabilidad de impartir capacitación en materia de derecho humanitario recae principalmente en los Estados Partes, de conformidad con los convenios de Ginebra y sus protocolos facultativos. UN غير أنه يجدر بالإشارة أن مسؤولية تدريس القانون الإنساني تقع في المقام الأول على عاتق الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    En los Convenios de Ginebra de 1949 y en sus Protocolos adicionales figuran prohibiciones comparables. UN وترد أحكام حظر مشابهة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية.
    Como Estado depositario de los Convenios de Ginebra y de sus protocolos adicionales, Suiza considera que tiene una responsabilidad especial de promover su difusión y de alentar su respeto. UN وبوصف سويسرا الدولة الوديعة، فهي تشعر بمسؤولية خاصة تجاه تعزيز الوعي والاحترام لاتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    En su demanda, la República Democrática del Congo pidió a la Corte que resolviera y declarara que Uganda era culpable de un acto de agresión contrario al Artículo 2, párrafo 4, de la Carta de las Naciones Unidas y que estaba cometiendo violaciones repetidas de los Convenios de Ginebra de 1949 y de los Protocolos Adicionales de 1977. UN 128 - وطلبت جمهورية الكونغو الديمقراطية في طلبها إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن أوغندا مذنبة بارتكاب عمل من أعمال العدوان خلافا لأحكام الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، وأنها ترتكب كذلك انتهاكات متكررة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية لعام 1977.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد