ويكيبيديا

    "وبروتوكولات دولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y protocolos internacionales
        
    Estado parte en 10 convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN دولة طرف في 10 اتفاقيات وبروتوكولات دولية تتعلق بالإرهاب.
    Malasia es parte en nueve de los convenios y protocolos internacionales y está trabajando para ratificar varios otros. UN وقال إن ماليزيا طرف في تسع اتفاقيات وبروتوكولات دولية وتعمل حاليا من أجل المصادقة على اتفاقيات وبروتوكولات أخرى.
    El Iraq es parte en ocho convenios, convenciones y protocolos internacionales sobre la no proliferación y el desarme. UN العراق دولة طرف في ثماني اتفاقيات وبروتوكولات دولية بشأن منع الانتشار ونزع السلاح.
    El Iraq es parte en nueve convenios, convenciones y protocolos internacionales sobre la lucha contra el terrorismo. UN والعراق دولة طرف في تسع اتفاقيات وبروتوكولات دولية بشأن مكافحة الإرهاب.
    Señaló los progresos indicados en el informe nacional, en particular la ratificación de convenciones y protocolos internacionales. UN ولاحظت التقدم المشار إليه في التقرير الوطني، لا سيما التصديق على اتفاقيات وبروتوكولات دولية.
    Puesto que el Estado libanés se ha adherido hasta la fecha a diez convenios y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo, está obligado a aplicar la totalidad de sus disposiciones, que pasan a tener la fuerza de la ley. UN وحيث أن الدولة اللبنانية انضمت لتاريخه إلى عشر اتفاقيات وبروتوكولات دولية في مجال الإرهاب، فإنها ملتزمة بتطبيق جميع أحكامها التي أصبحت لها قوة القانون.
    En algunos casos, estas entidades también se encargan de promover la aplicación de las recomendaciones de las conferencias mundiales y las disposiciones de tratados y protocolos internacionales concretos. UN وأحيانا تناط بها المسؤولية أيضا عن تعزيز العمل على تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية و/أو معاهدات وبروتوكولات دولية محددة.
    Aunque el Gobierno ha aplicado un régimen legislativo hostil a las actividades terroristas, el Gobierno reconoce que todavía le queda un cierto número de tareas por completar, entre ellas adherirse a cinco convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN ورغم أن الحكومة قد نفذت نظاما تشريعيا لمنع أنشطة الإرهاب، فهي تعترف بأن أمامها عددا من المهام التي لا بد من أن تنجزها، رغم انضمامها إلى خمس اتفاقيات وبروتوكولات دولية تتعلق بالإرهاب.
    Se ha adherido a los seis convenios, convenciones y protocolos internacionales contra el terrorismo y ha firmado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear recientemente aprobado por la Asamblea General. UN وقد انضمت إلى ست اتفاقيات وبروتوكولات دولية لمكافحة الإرهاب ووقعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتمدتها الجمعية العامة في الآونة الأخيرة.
    Un representante propuso que se creasen mecanismos de coordinación adecuados para aprovechar las experiencias adquiridas y los experimentos que habían dado buenos resultados en otros tratados y protocolos internacionales pertinentes, junto con un mecanismo financiero permanente efectivo. UN واقترح أحد الممثلين إيجاد آليات تنسيق ملائمة للانتفاع من الدروس المكتسبة والتجارب الناجحة في إطار معاهدات وبروتوكولات دولية أخرى ذات صلة، وإلى جانب آلية مالية دائمة فعالة.
    Expresaron preocupación por las recomendaciones del primer ciclo del EPU que habían sido aceptadas por el Congo pero aún no se habían aplicado, como la ratificación de varias convenciones y protocolos internacionales. UN وأعربت عن قلقها إزاء توصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل التي قبلتها الكونغو ولم تنفذها، بما في ذلك التصديق على عدة اتفاقيات وبروتوكولات دولية.
    Brunei Darussalam se ha adherido a siete convenios y protocolos internacionales contra el terrorismo y ha firmado dos más, que se enumeran en el documento adjunto II. Entre ellos destaca la reciente presentación del instrumento de adhesión de Brunei Darussalam al Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN 3 - وانضمت بروني دار السلام إلى سبع اتفاقيات وبروتوكولات دولية لمكافحة الإرهاب وقامت بالتوقيع على اثنتين منها، مثلما يرد في الضميمة الثانية. ويشمل هذا العمل ما قامت به بروني دار السلام مؤخرا من تقديم صك انضمامها إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    El Consejo de Ministros decidió, el 25 de febrero de 2002, establecer el Comité encargado de estudiar la conveniencia de que Tailandia sea parte en los convenios y protocolos internacionales referentes al terrorismo. UN قرر مجلس الوزراء في 25 شباط/فبراير 2002 إنشاء لجنة للنظر في جعل تايلند طرفا في اتفاقيات وبروتوكولات دولية تتعلق بالإرهاب.
    1-7 El Comité toma nota de la ratificación por Djibouti de 10 convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo, que estaba en marcha cuando se redactó su anterior informe. UN 1-7 تحيط اللجنة علما بتصديق جيبوتي على عشر اتفاقيات وبروتوكولات دولية متعلقة بالإرهاب الذي كان يجري عند وضع تقريرها الأخير.
    1.1 El Comité contra el Terrorismo valora positivamente las medidas que el Brasil ha adoptado hasta la fecha para promulgar leyes que prevengan y repriman la financiación del terrorismo y ratificar nueve convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN 1-1 تحيط لجنة مكافحة الإرهاب علما بارتياح بالتدابير التي اتخذتها البرازيل حتى الآن لسن تشريعات لمنع وقمع تمويل الإرهاب والمصادقة على تسع اتفاقيات وبروتوكولات دولية تتصل بالإرهاب.
    Lesotho es Estado parte de las convenciones y protocolos internacionales y regionales que promueven y garantizan los derechos de la mujer, como por ejemplo la CEDAW, el Protocolo sobre el género y el desarrollo de la SADC y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وليسوتو دولة طرف في اتفاقيات وبروتوكولات دولية وإقليمية تنهض بحقوق المرأة وتضمنها، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    d) Política en el marco de los acuerdos internacionales. Dada la naturaleza cada vez más mundializada de la agricultura y la alimentación, los sistemas nacionales basados en normas deberán contar con el respaldo de acuerdos y protocolos internacionales eficaces. UN (د) وضع سياسة عامة في إطار الاتفاقات الدولية - في ضوء طابع العولمة المتزايد في مجالي الزراعية والأغذية، ومن أجل دعم الأنظمة المستندة إلى القواعد الوطنية باتفاقات وبروتوكولات دولية قوية.
    12.1 Las Islas Cook están dispuestas a adherirse a las cinco convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo1, dado que los delitos establecidos en estas convenciones y protocolos se han incluido en la Ley. UN 12-1 جزر كوك على استعداد للانضمام إلى خمس اتفاقيات وبروتوكولات دولية تتصل بالإرهاب() بالنظر إلى أن الجرائم المبينة في هذه الاتفاقيات والبروتوكولات مشمولة بهذا القانون.
    13. El Líbano contribuyó a redactar la Declaración Universal de Derechos Humanos en 1948 y se adhirió a numerosos tratados y protocolos internacionales a este respecto, entre los cuales mencionaremos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a los que se adhirió el 1º de septiembre de 1972. UN 13- ساهم لبنان بوضع الاعلان العالمي لحقوق الانسان عام 1948 وانضم إلى عدة اتفاقيات وبروتوكولات دولية في هذا المجال نذكر منها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية وقد انضم اليهما في 1 أيلول/سبتمبر 1972.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد