Siria ha firmado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2009. | UN | وقد وقّعت سورية على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2009. |
:: La Oficina también ha incluido información sobre la Convención y su Protocolo Facultativo en su sitio web, que está disponible en http://www.equalities.gov.uk/international/united_nations.aspx; | UN | :: وقام المكتب الحكومي للمساواة أيضا بإدراج معلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في موقعه على الشبكة على العنوان http://www.equalities.gov.uk/ international/united_nations.aspx؛ |
4. La Fundación Saraki informó que el Paraguay ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2008. | UN | 4- وتفيد مؤسسة ساراكي بأن باراغواي صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2008. |
La Convención entró en vigor para el Estado Parte el 4 de febrero de 1984 y su Protocolo Facultativo el 6 de octubre de 2001. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في الدولة الطرف في 4 شباط/فبراير 1984 وبروتوكولها الاختياري في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo, el 23 de julio de 2009; | UN | اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في 23 تموز/يوليه 2009؛ |
Preocupa al Comité el desconocimiento generalizado de la Convención y su Protocolo Facultativo en la Argentina, en particular entre las autoridades judiciales y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء النقص العام في الوعي بوجود الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في الأرجنتين، ولا سيما في أوساط القضاة وغيرهم من المسؤولين عن إنفاذ القانون. |
Celebró la adopción del Plan de Acción contra la trata de personas y elogió la ratificación de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2009. | UN | ورحّبت بخطة مكافحة الاتجار بالأشخاص وأثنت على تصديق بلجيكا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2009. |
Le preocupa, sin embargo, el desconocimiento general de la Convención y su Protocolo Facultativo en el Estado parte, especialmente entre los miembros del poder judicial y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء النقص العام للتوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في الدولة الطرف، وخاصة فيما بين العاملين في جهاز القضاء وغيرهم من المكلفين بإنفاذ القانون. |
a) Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo, en 2008; | UN | أ - اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2008؛ |
El Comité exhorta al Estado parte a que integre la Convención y su Protocolo Facultativo en los programas de estudio universitarios en la esfera del derecho y esferas conexas, así como en los programas de educación permanente de los profesionales del derecho y del poder judicial. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف دمج الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في المناهج الجامعية المتعلقة بدراسة القانون والمجالات ذات الصلة، وفي ميدان التثقيف المستمر للمختصين في مجال القانون والعاملين في سلك القضاء. |
Sin dejar de observar que el Estado parte ha apoyado la preparación de un manual sobre la Convención, el Comité expresa su preocupación por la falta de sensibilización, en general, respecto de la Convención y su Protocolo Facultativo en Suecia, especialmente en los municipios. | UN | 368 - واللجنة إذ تلاحظ أن الدولة الطرف أعدت كتيبا عن الاتفاقية، يساورها القلق لنقص الوعي عموما بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في السويد، ولا سيما في البلديات. |
Observando con reconocimiento que la Convención se ha traducido al kiswahili, preocupa al Comité que no se conozcan suficientemente los derechos de la mujer en virtud de la Convención y su Protocolo Facultativo en la sociedad en general, incluso a todos los niveles de la judicatura. | UN | 113 - بينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الاتفاقية قد تُرجمت إلى اللغة السواحيلية، فإنها قلقة إزاء نقص المعرفة بحقوق المرأة المقررة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في أوساط المجتمع عموما، بما في ذلك أعضاء الهيئة القضائية على جميع المستويات. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que integre la Convención y su Protocolo Facultativo en los programas de estudio universitarios en la esfera del derecho y esferas conexas, así como en los programas de educación permanente de los profesionales del derecho y del poder judicial. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف دمج الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في المناهج الجامعية المتعلقة بدراسة القانون والمجالات ذات الصلة، وفي ميدان التثقيف المستمر للمختصين في مجال القانون والعاملين في سلك القضاء. |
Sin dejar de observar que el Estado Parte ha apoyado la preparación de un manual sobre la Convención, el Comité expresa su preocupación por la falta de sensibilización, en general, respecto de la Convención y su Protocolo Facultativo en el Estado Parte, especialmente en los municipios. | UN | 18 - واللجنة إذ تلاحظ أن الدولة الطرف أعدت كتيبا عن الاتفاقية، يساورها القلق لنقص الوعي عموما بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في الدولة الطرف، ولا سيما في البلديات. |
Observando con reconocimiento que la Convención se ha traducido al kiswahili, preocupa al Comité que no se conozcan suficientemente los derechos de la mujer en virtud de la Convención y su Protocolo Facultativo en la sociedad en general, incluso a todos los niveles de la judicatura. | UN | 17 - بينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الاتفاقية قد تُرجمت إلى اللغة السواحيلية، فإنها قلقة إزاء نقص المعرفة بحقوق المرأة المقررة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في أوساط المجتمع عموما، بما في ذلك أعضاء الهيئة القضائية على جميع المستويات. |
El Gobierno también ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo en 2008, y estableció un comité de promoción de la inclusión, además de las leyes e iniciativas relativas a la promoción y protección de los derechos de las personas con discapacidad vigentes desde 1991. | UN | وصدقت حكومته أيضا على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في عام 2008، وأنشأت لجنة لتعزيز الاندماج، بالإضافة إلى القوانين والمبادرات القائمة منذ عام 1991 لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها. |
La Convención entró en vigor para el Estado Parte el 4 de febrero de 1984 y su Protocolo Facultativo el 6 de octubre de 2001. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ تجاه الدولة الطرف في 4 شباط/فبراير 1984 وبروتوكولها الاختياري في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
5. El Comité acoge con satisfacción la ratificación por el Estado parte de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el 30 de noviembre de 2007, y su Protocolo Facultativo, el 12 de mayo de 2008. | UN | 5- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 وبروتوكولها الاختياري في 12 أيار/مايو 2008. |
LSN colaboró con organizaciones de defensa de los derechos de las personas con discapacidad de Croacia y representantes gubernamentales, lo que contribuyó a asegurar que Croacia ratificara la Convención y su Protocolo Facultativo el 15 de agosto. | UN | وتعاونت الشبكة مع المنظمات الكرواتية المعنية بحقوق المعوقين وممثلي الحكومة، حيث ساعدت في العمل وأدى ذلك إلى تصديق كرواتيا على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في 15 آب/أغسطس. |
El Comité celebra la firma por el Estado parte de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su protocolo facultativo del 14 de junio de 2007. | UN | 167 - وترحب اللجنة بتوقيع الدولة الطرف على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في 14 حزيران/يونيه 2007. |
También acoge con beneplácito la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y de su Protocolo Facultativo en julio de 2008, los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño en 2006 y 2007, y el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil en 2006. | UN | كما ترحب أيضا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في تموز/يوليه 2008، وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل في عامي 2006 و 2007، وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في عام 2006. |