ويكيبيديا

    "وبروتوكول مكافحة تهريب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Protocolo contra el tráfico ilícito de
        
    • y el Protocolo contra el tráfico ilícito
        
    • del Protocolo contra el tráfico ilícito de
        
    • referente al tráfico ilícito de
        
    • Protocolos contra el tráfico ilícito de
        
    • su Protocolo contra el tráfico ilícito de
        
    • el Protocolo contra el tráfico de
        
    • y Protocolo contra el tráfico ilícito de
        
    • al Protocolo contra el tráfico ilícito de
        
    Como se ha señalado, más recientemente, la Asamblea General aprobó el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, abriendo así el período de firma. UN واعتمدت الجمعية العامة مؤخراً البروتوكول الخاص لمنع الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر، وقمعه والمعاقبة عليه وفتحت باب التوقيع عليهما.
    Sobre la base de esta convicción, ha ratificado el Protocolo de las Naciones Unidas para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN واستنادا إلى هذا الاقتناع، صدقت على البروتوكول المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمنع الجريمة عبر الوطنية المنظمة الرامية إلى منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    Mónaco fue el primer país que ratificó la Convención, así como el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, el 5 de junio de 2001. UN وفي 5 حزيران/يونيه 2001، أصبح المغرب أول بلد يصدق على الاتفاقية وبروتوكول مكافحة الاتجار بالأشخاص وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    En el párrafo 17 hay que eliminar la oración " y del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire " . UN وقال إنه ينبغي حذف عبارة " وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو " الواردة في الفقرة 17.
    Botswana está considerando la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN وينظر حاليا في التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والبروتوكول المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص، خاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    Entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire: convocatoria de la Conferencia de las Partes UN دخول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو حيز النفاذ: عقد مؤتمر الأطراف
    :: Australia es signatario del Convenio de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN :: أستراليا أحد الموقِّعين على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    Se alienta al Estado Parte a que ratifique la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos suplementarios: el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños; y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN وتشجع الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عير الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها: البروتوكول المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه وخصوصاً الاتجار بالنساء والأطفال؛ وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    Botswana está considerando la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN وينظر حاليا في التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والبروتوكول المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص، خاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    Invitaron a los Estados participantes que todavía no lo hubieran hecho a que firmaran y ratificaran la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN ودعت الدول المشاركة التي لم تقُم بعد بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم، والبروتوكول المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    Al respecto, Tailandia ha firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada, el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN وفي هذا الصدد، قالت إن تايلند وقعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛ وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛ وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البرّ والبحر والجوّ.
    Myanmar se ha adherido a la Convención de la Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y dos de sus protocolos: el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, por tierra, mar y aire. UN وأعلن أن ميانمار قد انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الخاصين بها: البروتوكول الخاص بمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه ولا سيما النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا.
    :: Está adoptando medidas en el marco de su Constitución para hacerse parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, así como en el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire que la complementan. UN :: تعمل تايلند على اتخاذ خطوات، في إطار دستورها، كي تصبح طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    Aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementan la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمّلين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    6. El Comité acoge con satisfacción la ratificación por el Estado parte, el 18 de mayo de 2004, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de dos de sus tres Protocolos, el destinado a prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el referente al tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN 6- وترحب اللجنة بارتياح بتصديق الدولة الطرف، في 18 أيار/مايو 2004، على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى اثنين من بروتوكولاتها الثلاثة، وهما البروتوكول الذي يهدف إلى منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه و المعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional de 2000 y sus Protocolos contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire y para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños 13 de diciembre de 2000 25 de marzo de 2003 UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة، 2000، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمل لها، وبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمل لها
    En este sentido, exhortamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a adherirse como partes en el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima y su protocolo, así como en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y su Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول الملحق بها وكذلك اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو إلى أن تفعل ذلك.
    Lituania ya había ratificado la Convención y se proponía ratificar en un futuro próximo el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico de migrantes. UN وأضاف قائلا إن ليتوانيا صدّقت على الاتفاقية وتعتزم التصديق في المستقبل القريب على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    a) Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementan la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, ratificados respectivamente el 4 de mayo y 4 de marzo de 2003; UN (أ) بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، المصدق عليهما في 4 أيار/مايو و4 آذار/مارس 2003 على التوالي؛
    Recientemente, Mongolia se adhirió a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, a su Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y al Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN كما أن منغوليا انضمت حديثاً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمّل لهذه الاتفاقية وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمّل لنفس الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد