ويكيبيديا

    "وبصفتي رئيس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en mi calidad de Presidente
        
    • como Presidente de
        
    • como Presidente del
        
    • en calidad de Presidente
        
    • en mi condición de Presidente
        
    • en mi carácter de Presidente del
        
    Hace dos semanas, en mi calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme de Ginebra, tuve el privilegio de presentar a la Primera Comisión el informe de la Conferencia. UN قبل أسبوعين، وبصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح الكائن مقره في جنيف، تشرفت بعرض تقرير المؤتمر على اللجنة اﻷولى.
    en mi calidad de Presidente interino del Consejo Económico y Social deseo comunicarle que he examinado los antecedentes del candidato propuesto y apoyo su designación. UN وبصفتي رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالنيابة، استعرضت مؤهلات المرشح المقترح وأؤيد ترشيحه.
    en mi calidad de Presidente del Grupo de Trabajo I, hice todo lo humanamente posible para tratar de reconfigurar el consenso sobre la cuestión nuclear. UN وبصفتي رئيس الفريق العامل، فقد بذلت قصارى جهدي في محاولة التوصل مجدداً إلى توافق في الآراء بشأن المسألة النووية.
    como Presidente de esa reunión paralela, estoy redactando ahora un informe de la presidencia para presentarlo oficialmente a la Conferencia muy próximamente. UN وبصفتي رئيس تلك التظاهرة، فأنا بصدد إعداد تقرير الرئيس الخطي وسأقدمه رسمياً إلى المؤتمر في القريب العاجل.
    como Presidente del Foro de las Islas del Pacífico, sé que a los Estados de las Islas del Pacífico se les está ya agotando el tiempo. UN وبصفتي رئيس منتدى جزر المحيط الهادئ، أعرف أن الوقت ينفد بالنسبة للدول الجزرية في المحيط الهادئ بالفعل.
    en calidad de Presidente del Grupo de los 77 y China, permítaseme formular unas observaciones en nombre del Grupo. UN وبصفتي رئيس مجموعة الـ 77 والصين، اسمحوا لي أن أقدم بعض الملاحظات بالنيابة عن تلك المجموعة.
    en mi condición de Presidente del Grupo de Contacto, tengo además el honor de comunicar a la Junta la declaración aprobada en esa reunión. UN وبصفتي رئيس فريق الاتصال، يشرفني كذلك أن أحيل طي هذا البيان الذي اعتمد في ذلك الاجتماع.
    en mi calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, presidí dos sesiones privadas del Comité de Admisión de Nuevos Miembros. UN وبصفتي رئيس مجلس الأمن، ترأست جلستين خاصتين للجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد.
    en mi calidad de Presidente del Grupo de los Ocho, ofrezco una vez más ser el anfitrión de una conferencia de alto nivel en Londres en otoño de este año para negar a los terroristas este medio de obtener apoyo. UN وبصفتي رئيس مجموعة الثمانيــة فإنني أعرض اليوم استضافة مؤتمر رفيع المستوى في لندن في خريف هـذا العام لحرمان اﻹرهابيين من وسيلة الدعم هذه. إن اتخــاذ
    en mi calidad de Presidente de la Asamblea General, deseo aprovechar esta oportunidad para destacar que es importante apoyar y aplicar las decisiones sobre descolonización de la Asamblea para alcanzar así el objetivo último del Segundo Decenio: un mundo libre del colonialismo. UN وبصفتي رئيس الجمعية العامة، أغتنم هذه الفرصة للتشديد على أهمية دعم وتنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بإنهاء الاستعمار من أجل تحقيق الهدف النهائي للعقد الثاني وهو: عالم خالٍ من الاستعمار.
    en mi calidad de Presidente del Comité Especial de Enlace para la Coordinación de la Asistencia Internacional a los Palestinos, me siento alentado por las muchas declaraciones que he escuchado en las que se afirma que la comunidad internacional está dispuesta a asistir en la aplicación de la propuesta retirada. UN وبصفتي رئيس لجنة الاتصال المخصصة لمساعدة الشعب الفلسطيني، فقد شجعتني البيانات العديدة التي سمَعتها والتي مفادها أن المجتمع الدولي يقف على أهبة الاستعداد للمساعدة على تنفيذ الانسحاب المزمع.
    El 29 de febrero de 2004, con arreglo a la Constitución de Haití, en mi calidad de Presidente de la Corte Suprema, presté juramento como Presidente interino de la República. UN في 29 شباط/فبراير، ووفقا لمبادئ دستور هايتي وبصفتي رئيس قضاة محكمتنا العليا، أديتُ اليمين لأصبح رئيسا مؤقتا للجمهورية.
    en mi calidad de Presidente de ese Grupo de Trabajo, quisiera informar aquí y ahora, en nombre de los Miembros del Consejo de Seguridad, sobre lo que se ha logrado hasta la fecha en el trabajo conjunto encaminado a mejorar los métodos de trabajo del Consejo. UN وبصفتي رئيس ذلك الفريق العامل، أود الإبلاغ هنا والآن، باسم أعضاء مجلس الأمن، عن الانجازات التي تحققت حتى الآن بشأن العمل المشترك الرامي إلى تحسين أساليب عمل المجلس.
    Y como Presidente de Estados Unidos rechazo esa sugerencia. Open Subtitles وبصفتي رئيس الولايات المتحدة فإنّي أرفض هذا الإقتراح.
    como Presidente de los argentinos reitero nuestra plena convicción en la legitimidad de nuestros históricos derechos. ... UN " وبصفتي رئيس اﻷرجنتين، أعيد التأكيد على قناعتنا التامة في شرعية حقوقنا التاريخية.
    como Presidente de la Primera Comisión, tengo el honor de presentar la candidatura del Embajador U Mya Than, Representante Permanente de Myanmar ante las Naciones Unidas en Ginebra, para el cargo de Presidente de la Primera Comisión. UN وبصفتي رئيس اللجنة الأولى، يشرفني أن أسمي الممثل الدائــــم لميانمــــار لـدى الأمـــم المتحدة في جنيف، السفير يو ميا ثان لرئاسة اللجنة الأولى في الدورة الخامسة والخمسين.
    como Presidente del Comité Interinstitucional he seguido muy de cerca la labor del Subcomité sobre Océanos y Zonas Costeras y estimo mucho la dedicación y la ardua labor de sus participantes. UN وبصفتي رئيس لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات فإنني أراقب عن كثب الأعمال التي تقوم بها اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات، وأقدر تفاني المشاركين والعمل الشاق الذي يقومون به.
    como Presidente del Grupo de los 77 y China, me complace en particular que la Asamblea General tenga ahora la ocasión de llegar a un acuerdo unánime sobre las modalidades y el formato de ese evento, habida cuenta de su importancia y su trascendencia. UN وبصفتي رئيس مجموعة الـ 77 والصين، يسرني أيما سرور أن الفرصة متاحة الآن لكي تتوصل الجمعية العامة إلى اتفاق بالإجماع على طرائق وشكل ذلك الحدث، نظرا لأهميته ودلالته.
    como Presidente del Buró de Coordinación de los Países Menos Adelantados, exhorto a la comunidad internacional a que procure que los resultados de Estambul sean determinantes en la tarea de encarar los problemas y las limitaciones multidimensionales que los países menos adelantados enfrentan hoy. UN وبصفتي رئيس مكتب التنسيق لأقلّ البلدان نمواً، فإنني أدعو المجتمع الدولي إلى جعل نتيجة اسطنبول نقطة تحوُّل، في مجابهة التحديات والقيود المتعددة الأبعاد التي تواجهها اليوم أقل البلدان نموا.
    en calidad de Presidente, estaré a la disposición de ustedes en todo momento. UN وبصفتي رئيس المؤتمر، سأكون تحت تصرفكم في أي وقت.
    en mi condición de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, procederé a dar lectura íntegra al comunicado que recién acaban de adoptar los 118 miembros del Movimiento sobre la situación creada como resultado del golpe de Estado militar contra el Presidente constitucional de la República de Honduras. UN وبصفتي رئيس المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز، سأتلو كامل البيان الذي أقره مؤخرا الأعضاء الـ 118 في حركة عدم الانحياز بشأن الحالة الناجمة عن الانقلاب على الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس:
    en mi carácter de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, que está integrado por 118 Estados soberanos, rechazo terminantemente las observaciones falaces, engañosas y provocativas del Representante Permanente de Israel. UN وبصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، المؤلف من 118 دولة ذات سيادة، أرفض بشدة الملاحظات الكاذبة والمضللة والاستفزازية التي أدلى بها الممثل الدائم لإسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد