ويكيبيديا

    "وبطالة الشباب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el desempleo de los jóvenes
        
    • y el desempleo juvenil
        
    • el desempleo entre los jóvenes
        
    • y desempleo juvenil
        
    • y el empleo juvenil
        
    • y el desempleo de jóvenes
        
    • y desempleo entre los jóvenes
        
    Programas que se ocupen de la creación de oportunidades de subsistencia, prestando especial atención a la exclusión y el desempleo de los jóvenes UN برامج لإيجاد فرص لكسب العيش، مع الاهتمام على وجه الخصوص بالاستبعاد، وبطالة الشباب
    La reunión reconoció el vínculo cíclico que existía entre las tasas crecientes de delitos violentos y las condiciones urbanas, el desempleo de los jóvenes, la desigualdad de los ingresos y la disponibilidad de armas. UN وأقر الاجتماع بوجود رابطة بين دورات ازدياد معدلات الجرائم العنيفة والأحوال السائدة في المناطق الحضرية وبطالة الشباب وعدم عدالة توزيع الدخل وتوافر الأسلحة.
    El desempleo en general, y el desempleo juvenil en particular, requieren que el Gobierno le preste una atención constante. UN وتتطلب البطالة بصورة عامة وبطالة الشباب بصورة خاصة اهتماما دائما من جانب الحكومة.
    El Programa para el Cambio puesto en marcha por el Presidente de Sierra Leona se centra primordialmente en el vínculo entre la seguridad y el desempleo juvenil. UN وذكرت أن خطة التغيير التي بدأها رئيس سيراليون تركز في المقام الأول على الصلة بين الأمن وبطالة الشباب.
    Apoyó los esfuerzos que se realizaban para luchar contra la pobreza y el desempleo entre los jóvenes y formuló recomendaciones. UN ودعم المغرب جهود موريتانيا في مجال مكافحة الفقر وبطالة الشباب.
    En particular, muchos países están luchando por reducir sus niveles de pobreza y desempleo juvenil. UN وبشكل خاص، تجاهد بلدان عديدة من أجل خفض مستويات الفقر وبطالة الشباب.
    53. Reducción del desempleo de larga data y el desempleo de jóvenes. UN 53- تخفيض البطالة الطويلة الأجل وبطالة الشباب.
    Entre ellos cabe mencionar la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras, el desarme, desmovilización y reintegración de excombatientes, la inseguridad alimentaria y el desempleo de los jóvenes. UN وتشمل هذه المشاكل والتحديات انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومسألة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وانعدام الأمن الغذائي، وبطالة الشباب.
    Reconocemos que el programa de trabajo entraña la realización de actividades conjuntas en los ámbitos de la buena gobernanza, la reforma en materia de seguridad, la asistencia electoral, el desempleo de los jóvenes y el control de la circulación de armas pequeñas y ligeras en la subregión. UN إننا نقدر احتواء برنامج العمل على أنشطة مشتركة في مجالات حُسن تصريف الأمور وإصلاح قطاع الأمن والمساعدة الانتخابية وبطالة الشباب والرقابة على تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة دون الإقليمية.
    Por ejemplo, en Cabo Verde, los VNU y la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación apoyaron al Gobierno en la puesta en marcha de una iniciativa destinada a aprovechar el voluntariado para hacer frente a los problemas relacionados con la degradación de los suelos, la desertificación y el desempleo de los jóvenes. UN ففي الرأس الأخضر على سبيل المثال قام متطوعو الأمم المتحدة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بتقديم الدعم للحكومة فيما يتعلق باستهلال مبادرة لتعبئة جهود المتطوعين لمعالجة مشاكل تدهور الأراضي، والتصحر، وبطالة الشباب.
    Sierra Leona acoge con agrado la exhortación del Secretario General a elaborar una estrategia mundial de lucha contra el terrorismo, que debería abordar las causas profundas del fenómeno, entre ellas la pobreza y el desempleo de los jóvenes. UN 92 - وأعرب عن ترحيب سيراليون بدعوة الأمين العام إلى وضع استراتيجية شاملة لمناهضة الإرهاب تتصدى للأسباب الجذرية لهذه الظاهرة، ومنها الفقر وبطالة الشباب.
    Se informó a la Comisión de que había aumentado la necesidad de incorporar la perspectiva de género en las actividades de la misión, ya que los interesados nacionales y los asociados internacionales concedían mayor importancia a la relación entre la paz y el desempleo de los jóvenes, en particular entre las muchachas. UN وقد أُحيطت اللجنة علما بتزايد الحاجة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة البعثة حيث أن أصحاب المصلحة الوطنيين والشركاء الدوليين أصبحوا يعلقون قدرا أكبر من الأهمية على الصلة بين السلام وبطالة الشباب ولا سيما الشابات.
    Los miembros del Consejo expresaron apoyo a esas iniciativas y a la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, de la Misión Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona (UNIPSIL) y del Representante Ejecutivo, y estuvieron de acuerdo con la apreciación del Representante Ejecutivo de que persistían los problemas en las esferas de la corrupción, el tráfico de drogas y el desempleo de los jóvenes. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتلك المبادرات ولعمل لجنة بناء السلام، ولمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وللممثل التنفيذي، ووافقوا في الوقت ذاته على تقييمه الذي يفيد بأنه ما تزال ثمة تحديات ماثلة في مجالات الفساد وتجارة المخدرات وبطالة الشباب.
    Señaló las medidas relacionadas con la participación política de la mujer, la protección de la mujer contra la violencia y el desempleo juvenil. UN وأشارت إلى التدابير المتعلقة بمشاركة المرأة في السياسة، وحماية المرأة من العنف، وبطالة الشباب.
    Observó que había que emprender más esfuerzos para combatir la pobreza y el desempleo juvenil. UN ولاحظت أن ثمة حاجة إلى بذل جهود إضافية لمكافحة الفقر وبطالة الشباب.
    La persistente pobreza y el desempleo juvenil de las zonas urbanas han creado un entorno vulnerable a los disturbios civiles y, posiblemente, a la reanudación de las actividades de las bandas. UN وقد أدى استمرار الفقر وبطالة الشباب في المناطق الريفية إلى خلق بيئة معرضة للقلاقل المدنية كما يمكن أن تؤدي إلى تجدد أنشطة العصابات.
    Esto incluyó el ingreso de los repatriados, el contrabando de armas provenientes de los arsenales libios, actividades de terrorismo, el desempleo entre los jóvenes, el tráfico de drogas, la trata de personas y un aumento de la delincuencia. UN ومن هذه التحديات تدفق اللاجئين العائدين إلى أوطانهم وتهريب الأسلحة من المخزونات الليبية والأنشطة الإرهابية وبطالة الشباب والاتجار بالمخدرات والبشر وزيادة مفاجئة في الإجرام.
    En ese contexto, dijo que la Oficina había celebrado una serie de reuniones y conferencias de grupos de expertos para promover la atención y el diálogo en relación con cuestiones como la explotación ilícita de los recursos naturales y su función en los conflictos de África, el desempleo entre los jóvenes del continente, y problemas relativos al desarme, la desmovilización y la reintegración, así como a la estabilidad en África. UN وفي هذا السياق، ذكر أن المكتب عقد سلسلة من اجتماعات لأفرقة الخبراء ومن المؤتمرات لتركيز الاهتمام على بدء حوار بشأن قضايا من قبيل الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية ودوره في الصراع في أفريقيا، وبطالة الشباب في أفريقيا، والقضايا المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والاستقرار في أفريقيا.
    Estrechamente relacionada con esta cuestión es la necesidad de prestar mayor atención a las cuestiones sociales, en particular reducir la pobreza, las presiones inflacionarias, el desempleo entre los jóvenes y otros problemas a los que se enfrenta la mayoría de los sierraleoneses. UN وترتبط بذلك ارتباطاً وثيقاً الحاجةُ إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للقضايا الاجتماعية، وخصوصاً الحد إلى أدنى درجة ممكنة من الفقر والضغوط التضخمية وبطالة الشباب وغيرها من المشاكل التي يواجهها معظم سكان سيراليون.
    La comunidad internacional debe hacer gala de su compromiso al abordar las aspiraciones de los países en desarrollo en materia de desequilibrios comerciales y desempleo juvenil. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبدي التزامه بمعالجة أسواق البلدان النامية فيما يتعلق بمسألة اختلالات الميزان التجاري وبطالة الشباب.
    Por tanto, el orador está muy satisfecho de que el Programa para el Cambio elaborado por el Presidente haga referencia a los tres factores de riesgo más importantes en Sierra Leona: drogas ilícitas, corrupción y desempleo entre los jóvenes. UN ولهذا، فهو يرحب بشكل خاص بإشارة برنامج الرئيس للتغيير إلى أهم ثلاثة عوامل للخطر في سيراليون، وهي المخدرات غير المشروعة والفساد وبطالة الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد