ويكيبيديا

    "وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la UNMIK
        
    • y UNMIK
        
    la UNMIK ha establecido contactos con el Servicio Penitenciario de Kosovo y la EULEX a fin de buscar una solución. UN وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على اتصال بالدائرة وبعثة الاتحاد الأوروبي لإيجاد حل لهذه المسألة.
    A los efectos de aplicar, en el territorio de Kosovo, la Declaración conjunta sobre el estatuto de la KFOR y la UNMIK y su personal, y los privilegios e inmunidades que les corresponden, UN ولغرض تنفيذ الإعلان المشترك بشأن القوة الأمنية الدولية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وموظفيهما، والامتيازات والحصانات التي يتمتعون بها داخل إقليم كوسوفو، لأغراض هذه القاعدة التنظيمية:
    Las pruebas indican que los gerentes del Aeropuerto, como se ha indicado en los casos descritos más arriba, no trabajaron en aras del bien común de Kosovo y la UNMIK. UN وتشير الأدلة إلى أن مديري المطار، كما تبين في القضايا المذكورة أعلاه، لم يعملوا بما يفيد الصالح العام لكوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    la UNMIK está dispuesta a prestar toda su cooperación a cualquier investigación que pueda llevarse a cabo. UN وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على استعداد لبذل تعاونها الكامل لأي تحقيق يتم القيام به.
    Por ejemplo, no parece lógico que la FAO no tenga personal operacional sustantivo en la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) o la UNMIK. UN فليس من المنطقي على سبيل المثال ألا يكون لمنظمة الأغذية والزراعة موظفين تنفيذيين أساسيين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    En tal sentido, la Comisión Consultiva propuso que el procedimiento se aplicara a la UNTAET y la UNMIK. UN وفي هذا الصدد، اقترحت اللجنة الاستشارية تطبيق هذا الإجراء على إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    La escalada más reciente de la violencia en la zona de seguridad terrestre sólo representa la continuación de la actividad terrorista iniciada tras la llegada de la KFOR y la UNMIK a la zona de Kosovo y Metohija. UN وهذا التصعيد الأخير في منطقة الأمان البرية ليس إلا استمرارا للنشاط الإرهابي الذي بدأ بعد وصول قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى منطقة كوسوفو وميتوهيا.
    El desconocimiento por la KFOR y la UNMIK de las peticiones de los serbios detenidos no solamente es una violación patente de los derechos humanos fundamentales y una contravención del proceso judicial sino que, en estas circunstancias, puede producir consecuencias muy graves, incluso el fallecimiento de los detenidos. UN وليس تصامم قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو عن مطالب المحتجزين الصرب انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان الأساسية وخرقا للإجراءات القانونية فحسب، بل يمكن كذلك أن تترتب عليه، في هذه الظروف، آثار وخيمة، بما في ذلك وفاة المحتجزين.
    Al mismo tiempo, el Consejo de Seguridad y el Secretario General deben pedir al Representante Especial y Jefe de la UNMIK que explique su conducta que está debilitando el mandato de la KFOR y la UNMIK y la mencionada resolución. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يطلب مجلس الأمن والأمين العام من الممثل الخاص ورئيس البعثة في كوسوفو تقديم تبرير لتصرفاته التي تقوض ولاية قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقرار المذكور.
    La acción de la KFOR y la UNMIK no tiene precedentes y representa un intento de engañar y manipular al Consejo de Seguridad. UN وإجراءات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إجراءات غير مسبوقة كما أنها تشكل محاولة لاستغلال مجلس الأمن والتلاعب به.
    Los policías civiles de la UNTAET y la UNMIK deben también tener experiencia en el manejo de armas de fuego. UN كما يتعين على أفراد الشرطة المدنية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أن تكون لديهم الخبرة في حمل أسلحة نارية.
    Este tipo de programas se ha empezado a utilizar en la UNIKOM, la UNMIBH y la UNMIK. UN ويجري تنفيذ برامجيات من هذا النوع حاليا في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia tiene primacía en el territorio de la ex Yugoslavia y la UNMIK tiene presente y apoya el cometido de dicho Tribunal. UN للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الصدارة في منطقة يوغوسلافيا السابقة، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تدرك طبيعة المسؤولية المنوطة بهذه المحكمة، وتؤيدها.
    Los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, los donantes y la UNMIK siguen cooperando estrechamente a fin de velar por que a las poblaciones vulnerables se les preste una asistencia adecuada y oportuna. UN واستمر التعاون عن كثب بين شتى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لضمان تقديم مساعدات كافية في حينها للسكان الضعفاء.
    La Misión acogió con satisfacción el mejoramiento de las relaciones entre Belgrado y la UNMIK y subrayó la importancia de una continua cooperación mutua. UN ورحبت بعثة مجلس الأمن بتحسـن العلاقات بين بلغراد وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وأكدت أهمية استمرار التعاون بين بلغراد وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    La KFOR, la UNMIK y el Presidente de la provincia, Sr. Rugova, encomiaron al Cuerpo de Protección de Kosovo por su respuesta rápida y efectiva en la prestación de asistencia de emergencia a todos los grupos étnicos de la provincia. UN وامتدح فيلق حماية كوسوفو من جانب قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ورئيس المقاطعة روغوفا لما أبداه من السرعة والفعالية في تقديم المعونة الغوثية لمختلف الفئات العرقية بالمقاطعة.
    Sin embargo, ese plan no incluía los planes de adquisiciones de la MINURSO, la UNAMSIL y la UNMIK. UN غير أنها لم تتضمن خطط مشتريات بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Lamentablemente, como se puede observar en el cuadro que figura más adelante, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no pudo facilitar información estadística sobre la MONUC ni la UNMIK. UN وللأسف، تعذر على إدارة عمليات حفظ السلام تقديم معلومات إحصائية عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو كما يتبين من الجدول أدناه.
    La labor legislativa de la Asamblea, el Gobierno y la UNMIK ha sido ambiciosa y abarca las esferas esenciales de la vida pública y la economía. UN وتميز العمل التشريعي للجمعية والحكومة وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بطموحه، وشمل مجالات أساسية تمس الحياة العامة والاقتصاد.
    Un grupo de trabajo conjunto de las Instituciones Provisionales de Gobierno Autónomo y la UNMIK recomendó una lista normalizada de nombres de pueblos y ciudades para utilizar en documentos oficiales, que quedó establecida en una directiva administrativa. UN وأوصى فريق عامل مشترك بين المؤسسات المؤقتة وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بوضع قائمة بأسماء القرى والمدن تستخدم في الوثائق الرسمية، وقد وُضع أمر توجيهي إداري لهذا الغرض.
    :: Mejora de los acuerdos bancario modelo entre las misiones y las instituciones financieras locales para la UNFICYP, FPNUL, UNIKOM y UNMIK. UN :: تنفيذ اتفاقات مصرفية نموذجية فيما بين البعثات ومؤسسات التمويل المحلية بالنسبة لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد