ويكيبيديا

    "وبعثة الإدارة المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la UNMIK
        
    • y de la UNMIK
        
    • y la Misión de Administración Provisional
        
    Se sabe que numerosos extremistas islámicos de Chechenia están trasladándose a Kosovo y Metohija, donde disfrutan de la protección de la KFOR y la UNMIK. Aumento de la delincuencia en la provincia. UN وثمة معلومات تشير إلى أن أعدادا كبيرة من الإرهابيين الإسلاميين القادمين من ششنيا يوجدون في كوسوفو وميتوهيا حيث يتمتعون بحماية القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة.
    :: Continúan en Kosovo y Metohija los saqueos e incautamientos brutales de bienes públicos y privados, con la participación directa de la KFOR y la UNMIK. UN :: ولا يزال النهب الوحشي والاستيلاء على الممتلكات الاجتماعية والممتلكات الخاصة في كوسوفو وميتوهيجا، مستمرا بمشاركة مباشرة للقوة الأمنية وبعثة الإدارة المؤقتة.
    1. Actuación general de la KFOR y la UNMIK UN 1 - الأداء العام للقوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Hipocresía de la KFOR y la UNMIK con respecto al carácter multiétnico de Kosovo y Metohija UN - تعددية الأعراق في كوسوفو وميتوهيا - نفاق القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة:
    De los 40.000 serbios que vivían en Priština antes de la llegada de la KFOR y la UNMIK a la provincia, 25.000 eran niños en edad escolar y estudiantes universitarios. UN وكان بين الصرب الذين اعتادوا السكنى في بريستينا البالغ عددهم 000 40 صربي قبل قدوم القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة إلى المقاطعة 000 25 من تلاميذ المدارس وطلبة الجامعات.
    Número de personas detenidas arbitrariamente por la KFOR y la UNMIK: 191 UN 9 - عدد عمليات القبض التعسفي التي قامت بها القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو: 191 عملية
    Todo ello contradice las afirmaciones de la KFOR y la UNMIK de que el grupo terrorista " ELK " ha sido desarmado. UN ويناقض ذلك كله تأكيدات القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة بأنه قد تم حل " جيش تحرير كوسوفو " الإرهابي.
    La Misión debatió cuestiones relativas a la cooperación entre la KFOR y la UNMIK, el establecimiento de un cuerpo de protección de Kosovo y la aplicación del acuerdo técnico - militar. UN وناقش أفراد البعثة مسائل تتعلق بالتعاون بين القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو، وإنشاء فيلق الحماية في كوسوفو، وتنفيذ الاتفاق التقني العسكري.
    Depuración étnica. Desde el despliegue de la KFOR y la UNMIK, más de 350.000 serbios, montenegrinos, romaníes, musulmanes, turcos, gorancíes y otros habitantes que no son de origen étnico albanés han sido expulsados por la fuerza de la provincia. UN التطهير العرقي: منـذ نشر القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة فيها، أجبر أكثر من 000 350 شخص من الصرب ومن أبناء الجبل الأسود والروما والمسلمين والأتراك والغورانشيين والفئات الأخرى من غير الألبان على مغادرة المقاطعة.
    Con esa actitud, la KFOR y la UNMIK se pliegan directamente a los intereses de los terroristas y separatistas albaneses y les alientan a que sigan aterrorizando diariamente a los serbios y al resto de la población no albanesa a fin de culminar su depuración étnica de la provincia. UN وباتباع هذا المسلك تستسلم القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة بصورة مباشرة لمصالح الإرهابيين والانفصاليين الألبان وتشجعهم على مواصلة الترويع اليومي للصرب وسواهم من غير الألبان بغية إكمال التطهير العرقي للصرب وسواهم من غير الألبان في المقاطعة.
    Los sucesos acontecidos en la provincia, que obedecen a la no aplicación de la resolución 1244 del Consejo de Seguridad y su flagrante violación por parte de la KFOR y la UNMIK, han puesto plenamente en evidencia que el compromiso verbal de la KFOR y la UNMIK relativo al mantenimiento de estructuras multiétnicas en la provincia no es sino una farsa. UN كشفت التطورات في المقاطعة، بسبب عدم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 وانتهاكه الفادح من قِبل القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة بوضوح تام أن الالتزام الشفوي من جانب القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة بالحفاظ على الهياكل المتعددة الأعراق في المحافظة هي مجرد مهزلة.
    Por lo tanto, la KFOR y la UNMIK se han convertido en cómplices de los gravísimos crímenes cometidos contra serbios y otros grupos no albaneses y son responsables principalmente de la ausencia de condiciones básicas de seguridad que sufren los serbios y otros grupos étnicos no albaneses en la provincia. UN وهكذا أصبحت القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة شريكين في أخطر الجرائم المرتكبة ضد الصرب وغيرهم من السكان غير الألبان وهما مسؤلتان إلى حد كبير عن انعدام أبسط ظروف الأمن للصرب وغيرهم من السكان غير الألبان في المقاطعة.
    Por consiguiente, han proseguido las manipulaciones con las declaraciones extremadamente malévolas de oficiales de la KFOR y la UNMIK sobre un supuesto éxito de la misión internacional en la provincia, tal como se pone en evidencia en el reciente informe del Secretario General de las Naciones Unidas al Consejo de Seguridad. UN لذلك تتواصل عملية التلاعب بالتأكيدات الماكرة تماما للمسؤولين عن القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة حول النجاح المزعوم للبعثة الدولية في المقاطعة، مثلما يتبين ذلك بوضوح في التقرير الأخير المقدم من الأمين العام للأمم المتحدة إلى مجلس الأمن.
    La patente cooperación de la KFOR y la UNMIK con los separatistas y terroristas albaneses en perjuicio de la soberanía y la integridad territorial de un Estado Miembro soberano de las Naciones Unidas no tiene precedentes en la historia de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, por lo que la reputación y la autoridad de las Naciones Unidas se han resentido gravemente. UN والتعاون المعلن للقوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة مع الانفصاليين والإرهابيين الألبانيين في تعريض سيادة دولة عضو في الأمم المتحدة ذات سيادة وسلامتها الإقليمية للخطر لم يسبق له مثيل في تاريخ بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبذلك فإن سمعة الأمم المتحدة وسلطتها توضعان بشكل خطير موضع الشك.
    Situación en Kosovska Mitrovica: Desde que la KFOR y la UNMIK se desplegaron en Kosovo y Metohija, la situación de seguridad es especialmente grave en Kosovska Mitrovica y sus aledaños y está caracterizada por: UN 11 - الحالة في كوسوفسكا ميتروفيكا: منذ نشر القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا، صارت الحالة الأمنية خطيرة بوجه خاص في كوسوفسكا وميتروفيكا وحولها، حيث شهدت ما يلي:
    Se ha prestado escasa atención al regreso de más de 350.000 serbios y otros no albaneses y, en este contexto, al hecho de que la KFOR y la UNMIK no han cumplido con su obligación de establecer condiciones para su regreso seguro, que reviste una importancia primordial para las próximas elecciones en Kosovo y Metohija; UN وأوليت عناية هزيلة إلى عودة ما يربو على 000 350 صربي وآخرين من غير الألبان، وإلى أن قوة كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة لم تفيا، في هذا السياق، بالتزامهما بتوفير الظروف لعودتهم الآمنة، التي تتسم بأهمية قصوى للانتخابات المرتقبة في كوسوفو وميتوهيا؛
    A los efectos de dar efecto al acuerdo concertado el 4 de mayo de 2000 entre el Grupo del Banco Mundial y la UNMIK acerca de los privilegios, las inmunidades y las exenciones del Grupo del Banco Mundial en Kosovo, UN ولغرض تنفيذ الاتفاق المبرم بين مجموعة البنك الدولي وبعثة الإدارة المؤقتة المؤرخ 4 أيار/مايو 2000، بشأن امتيازات وحصانات وإعفاءات مجموعة البنك الدولي في كوسوفو:
    :: Aunque el 20 de septiembre de 1999 la KFOR y la UNMIK anunciaron que se había desarmado al llamado Ejército de Liberación de Kosovo (ELK), los acontecimientos pasados indican lo contrario. UN :: ورغم أن القوة الأمنية وبعثة الإدارة المؤقتة قد أعلنتا في 20 أيلول/سبتمبر 1999 أن ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو قد جرد من السلاح، فإن التطورات الماضية تخالف هذا القول تماما.
    El Sr. Kälin observa que la delegación ha dejado sin respuesta algunas preguntas de la lista de cuestiones, como la pregunta 10, relativa a las quejas sobre el uso indebido de la fuerza por parte de la KFOR y la UNMIK. UN 9- ولاحظ أن الوفد لم يقم بالإجابة على أسئلة معينة واردة في قائمة القضايا، مثل السؤال رقم 10 فيما يتعلق بالمزاعم بأن قوات كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة قد قاما باستخدام القوة دون مبرر.
    Mandato de la KFOR y de la UNMIK: La resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad define claramente el marco de las presencias internacionales de seguridad y civil en Kosovo y Metohija, que es parte integrante del sistema único constitucional y jurídico, económico, financiero y monetario, aduanero y fiscal de la República Federativa de Yugoslavia. UN 4 - ولاية قوة " كفور " وبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو: يحدد قرار مجلس الأمن بوضوح إطار الوجودين المدني والأمني الدوليين في كوسوفو وميتوهيا، وهو الإقليم الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من النظام الدستوري والقانوني والاقتصادي والمالي والنقدي والجمركي والضريبي الموحد لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Aun después de 10 meses desde su aprobación, no se han producido cambios que indiquen la intención de respetar la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad ni el Acuerdo Militar y Técnico firmado por las fuerzas internacionales, la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), desplegadas en la provincia serbia meridional de Kosovo y Metohija. UN رغم انقضاء عشرة أشهر أو أكثر على اعتماد قرار مجلس الأمن 1244 (1999)، لم تُتخذ أي تغييرات من أي نوع كان لاحترام القرار المذكور والاتفاق التقني العسكري من جانب القوات الدولية، والقوة الدولية في كوسوفو، وبعثة الإدارة المؤقتة في المقاطعة الصربية الجنوبية المكونة من كوسوفو وميتوهيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد