En la UNAMSIL, la MONUC y la UNOMIG | UN | في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
Está prevista su aplicación en la UNMIL, la MONUC y la MINUCI en el primer trimestre de 2004 | UN | من المقرر تطبيق ذلك على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الربع الأول من عام 2004 |
Durante el próximo ejercicio económico, se prevé la realización de visitas a cuatro misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz con el fin de crear núcleos de capacitación: la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET), la UNAMSIL, la MONUC y la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (UNMEE); | UN | ويتوقع خلال فترة الميزانية التالية القيام بزيارات لأربع بعثات حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لإنشاء خلايا تدريبية، وهي: إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا؛ |
Cooperación entre la ONUB y la MONUC | UN | التعاون بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La misión puso de manifiesto la disposición del Consejo de Seguridad y la MONUC a colaborar con las autoridades en la elaboración de esa estrategia general. | UN | وأعلنت البعثة استعداد مجلس الأمن وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمساعدة السلطات في وضع استراتيجية شاملة من هذا القبيل. |
:: Actualización de los planes y las propuestas de proyectos locales, nacionales e institucionales de carácter anual en la MINUEE, la MONUC y la FPNUL. | UN | :: استكمال الخطط والمقترحات المشاريعية السنوية المحلية والوطنية والتنظيمية في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Las economías globales del 8% se debieron a la evolución de la situación en la UNIKOM, la MONUC y la UNMIBH. | UN | وتتمثل العوامل الأساسية التي أدت إلى تحقيق وفورات إجمالية قدرها 8 في المائة في التطورات التي حصلت في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
:: Orientación antes del despliegue y reuniones informativas después del nombramiento para oficiales de la policía y funcionarios penitenciarios de nivel superior de la UNMIK, la UNAMSIL, la MONUC y la UNMIL | UN | :: تعريف كبار ضباط الشرطة وموظفي الإصلاحيات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بمهامهم قبل نشرهم ثم تزويدهم بإحاطات بعد تعيينهم للعمل |
21 visitas previas al despliegue a 15 países que despliegan contingentes para la UNMIL, la MINUSTAH, la ONUCI, la MONUC y la ONUB | UN | 21 زيارة سابقة لنشر القوات إلى 15 بلدا من البلدان التي تنشر قوات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي |
Actualización de los planes y las propuestas de proyectos locales, nacionales e institucionales anuales en la MINUEE, la MONUC y la FPNUL En la cartera de proyectos de actividades relativas a las minas de 2004 empleada en la recaudación de fondos también se incluyeron propuestas de proyectos de la MINUEE, la MONUC y la FPNUL | UN | استكمال الخطط ومقترحات المشاريع السنوية المحلية والوطنية والتنظيمية في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Se activaron 3 intervenciones de emergencia para enviar ayuda psicológica a la UNMIL, la MONUC y la UNAMSIL en un plazo de 8 horas tras haber recibido notificación sobre un incidente grave | UN | اضطلع بثلاث عمليات استجابة للطوارئ لنشر متخصصين في التعافي النفسي من الإجهاد إلى مناطق بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في غضون 8 ساعات من الإبلاغ بوقوع حوادث خطيرة |
Con ese fin se había elaborado una directiva operacional conjunta de las FARDC, la MONUC y la EUSEC. | UN | وقد تم لهذا الغرض إعداد توجيه خاص بالعملية مشترك بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المشورة والمساعدة من أجل إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Orientación antes del despliegue y reuniones informativas después del nombramiento para oficiales de la policía y funcionarios penitenciarios de nivel superior de la UNMIK, la UNAMSIL, la MONUC y la UNMIL Orientación para los miembros de la MONUC, la UNMIK, la MINUSTAH, la UNMIS, la UNMIL, la ONUB y la UNFICYP | UN | تدريب أولي لكبار ضباط الشرطة وموظفي الإصلاحيات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بمهامهم قبل نشرهم ثم تزويدهم بإحاطات بعد تعيينهم للعمل |
El aumento se debió principalmente a los efectos en el año de las cuotas para la UNMIS y los aumentos en la MINUSTAH, la MONUC y la ONUCI. | UN | وتُعزى الزيادة، في جــزء كبير منها، إلى أثر الأنصبة المقررة خلال سنة كاملة لبعثة الأمم المتحدة في السودان والزيادات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
En total, se han suscrito ocho nuevos contratos de raciones para la UNMIL, la FNUOS, la ONUCI, la MINUEE, la FPNUL, la MINURSO, la UNMIS y la UNMIT y está previsto que en 2008 se suscriban otros tres para la MINUSTAH, la MONUC y la UNAMID. | UN | كما يتوقع إبرام ثلاثة عقود إضافية عام 2008 لصالح بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
La Oficina del Enviado Especial y la MONUC intercambian información política, militar y de seguridad sobre la situación imperante en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | ويتبادل مكتب المبعوث الخاص وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المعلومات السياسية والأمنية والعسكرية بشأن الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Algunas misiones, como la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y la MONUC, han elaborado para tal fin directrices para la fuerza o para toda la misión. | UN | وبعض البعثات، مثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وضعت لهذا الغرض توجيهات خاصة بالقوات أو توجيها للبعثة ككل. |
Algunas operaciones de mantenimiento de la paz, como la MINUEE y la MONUC, ya han preparado material de capacitación sobre la protección del niño con ayuda del UNICEF. | UN | وقد انتهت بعض عمليات حفظ السلام، ومنها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من وضع مواد تدريبية في مجال حماية الأطفال بمساعدة اليونيسيف. |
No obstante, hay una disposición optativa respecto de la entrega de raciones por vía aérea en los contratos recién concertados para la UNMIL y la MONUC, así como en las previsiones relativas a las raciones para las misiones que se prevé realizar en el Sudán, Côte d ' Ivoire, Haití y Burundi. | UN | إلا أن هناك بندا اختياريا يتعلق بتسليم حصص الإعاشة جوا في العقود المبرمة مؤخرا مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك في بيانات العمل المتعلقة بمتطلبات حصص الإعاشة المخصصة للبعثات في السودان وكوت ديفوار وهايتي وبوروندي. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC habían aplicado medidas encaminadas a resolver las deficiencias detectadas en el contrato anterior. | UN | ونفذت إدارة عمليات حفظ السلام، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تدابير لمعالجة أوجه القصور التي جرى التعرف عليها في العقد القديم. |
La OSSI desea expresar su reconocimiento a la administración del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la MONUC por la asistencia prestada en la investigación. | UN | ويود مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يعرب عن تقديره لرئاسة إدارة عمليات حفظ السلام وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للمساعدة التي قدموها لهذا التحقيق. |
En Bunia, el Experto independiente se reunió con representantes del Gobierno y de la MONUC, con las autoridades civiles, militares y policiales, y con miembros de la sociedad civil. | UN | 8 - وفي بونيا، اجتمع الخبير المستقل بممثلي الحكومة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات المدنية والعسكرية والأمنية وبجهات من المجتمع المدني. |
Las firmes acciones militares llevadas a cabo por las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo con el apoyo de la MONUC ha logrado algunos avances notables. | UN | وقد أثمرت الإجراءات العسكرية الصارمة التي نفذتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعض النتائج الجديرة بالثناء. |