ويكيبيديا

    "وبعد المشاورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tras las consultas
        
    • tras celebrar consultas
        
    • después de las consultas
        
    • tras la labor
        
    • tras realizar consultas
        
    • después de celebrar consultas
        
    • tras la celebración de consultas
        
    tras las consultas el Presidente hizo una declaración a la prensa. UN وبعد المشاورات أطلع الرئيس الصحافة على الوضع.
    tras las consultas oficiosas, el Presidente informó ampliamente a los Estados que no son miembros del Consejo. UN وبعد المشاورات غير الرسمية، قدمت الرئاسة إحاطة مستفيضة للبلدان غير الأعضاء في المجلس.
    tras las consultas, el Presidente del Consejo formuló una declaración a la prensa. UN وبعد المشاورات أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة.
    tras celebrar consultas con los miembros, se ha convenido en que la composición de la misión sea la siguiente: UN وبعد المشاورات مع الأعضاء، اتفق على أن تكون البعثة على النحو التالي:
    Así, se esforzó por combatir la violencia y la inseguridad desplegando a las fuerzas de seguridad pública con el fin de garantizar en el conjunto del territorio la paz y el orden indispensables para la libre circulación de las personas y de los bienes, así como para un buen desarrollo de las actividades sociales, económicas y políticas antes, durante y después de las consultas electorales. UN وبهذه الروح، فعلت كل شيء ممكن لمقاومة العنف وانعدام اﻷمن بوزع قوات أمن عام في جميع أنحاء البلاد لضمان السلم والنظام اللذين لا غنى عنهما للتحرك الحر لﻷفراد والسلع والممارسة الضرورية للنشاط الاجتماعي والاقتصادي والسياسي قبل وخلال وبعد المشاورات الانتخابية.
    tras las consultas, el Presidente del Consejo formuló una declaración a la prensa. UN وبعد المشاورات أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة.
    tras las consultas oficiosas se sometieron al examen de la Comisión propuestas de revisión de los párrafos 11, 12 y 14. UN وبعد المشاورات غير الرسمية، عُرضت على اللجنة تنقيحات ممكنة للفقرات 11 و12 و14 لكي تنظر فيها.
    tras las consultas celebradas en Uagadugú los días 13 y 14 de enero de 2010; UN وبعد المشاورات التي جرت في واغادوغو، يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2010؛
    tras las consultas habituales, propongo que Estonia se añada a la lista de Estados Miembros que aportarán contingentes a la FPNUL en el período mencionado. UN وبعد المشاورات المعتادة، أقترح أن تضاف استونيا إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة المذكورة أعلاه.
    tras las consultas oficiosas, el Presidente hizo una declaración a la prensa en la que los miembros del Consejo exhortaron a los tres Presidentes de los países de la Unión del Río Mano a seguir reuniéndose en el marco del proceso de Rabat, a fin de proseguir sus deliberaciones sobre la consolidación de la paz en la subregión. UN وبعد المشاورات غير الرسمية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة حث المجلس فيه رؤساء بلدان اتحاد نهر مانو الثلاثة على مواصلة الاجتماع بموجب عملية الرباط، لمناقشة موضوع تعزيز السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    tras las consultas que siguieron a la exposición, el Presidente del Consejo expresó el reconocimiento y el apoyo de los miembros del Consejo a la labor de la MINUSTAH y prometió que continuaría el apoyo del Consejo al Gobierno y al pueblo de Haití. UN وبعد المشاورات التي أعقبت الإحاطتين، نقل رئيس المجلس تقدير أعضاء المجلس ودعمهم لعمل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وتعهد بدعم المجلس المتواصل لحكومة هايتي وشعبها.
    tras las consultas oficiosas, el Presidente del Consejo formuló una declaración a la prensa condenando los actos mencionados e instando a las partes a cumplir con sus obligaciones de conformidad con el Protocolo de Lusaka y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y a cumplir con el calendario del proceso de paz. UN وبعد المشاورات غير الرسمية، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة يدين اﻷعمال المشار إليها آنفا ويدعو اﻷطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والتقيد بالجدول الزمني لعملية السلام.
    Un día después, tras las consultas celebradas por el Presidente actual de la OUA y el Presidente Mugabe, la delegación de alto nivel se reunió por separado con las dos partes. UN ٣٥ - وبعد المشاورات التي أجراها الرئيس الحالي والرئيس موغابي، اجتمع وفد منظمة الوحدة الافريقية الرفيع المستوى في اليوم التالي، مع كل واحد من الطرفين على حدة.
    tras las consultas celebradas a principios de abril, se logró consenso en cuanto al proyecto del mandato presentado por Bangladesh en marzo. UN وبعد المشاورات التي عقدها المجلس في النصف الأول من شهر نيسان/أبريل، توصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع الاختصاصات التي عرضتها بنغلاديش في آذار/مارس.
    tras celebrar consultas con las instituciones y los países interesados, se ha previsto realizar una reunión subregional que tendrá por fin concertar acuerdos de colaboración en apoyo del programa de acción subregional una vez ultimado; UN وبعد المشاورات الجارية بين البلدان والمؤسسات المعنية، من المزمع عقد حلقة عمل دون إقليمية لإبرام ترتيبات للشراكة لدعم برنامج العمل دون الإقليمي بعد وضعه في صيغته النهائية؛
    tras celebrar consultas con el nuevo Gobierno, propuse que se prorrogara el mandato de la UNOGBIS por un año una vez finalizado el mandato actual el 31 de marzo, y la propuesta ha sido aprobada por el Consejo de Seguridad. UN 22 - وبعد المشاورات التي أجريتها مع الحكومة الجديدة، اقترحت على مجلس الأمن تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو لمدة سنة بعد انتهاء الولاية الحالية في 31 آذار/مارس.
    5. tras celebrar consultas sobre la organización de sus trabajos en su tercera sesión, el 1º de marzo de 1994, el Comité ad hoc aprobó el siguiente programa de trabajo para el período de sesiones de 1994: UN " ٥- وبعد المشاورات بشأن تنظيم العمل، اعتمدت اللجنة المخصصة في جلستها الثالثة المعقودة في ١ آذار/مارس ٤٩٩١ برنامج العمل التالي لدورتها عام ٤٩٩١:
    después de las consultas preliminares, el subgrupo de trabajo sobre capacidad y mecanismos locales para hacer frente a crisis empezará el examen de los conceptos, de las definiciones operacionales y de las prácticas locales en todas las etapas de una crisis. UN ٦٠ - وبعد المشاورات التمهيدية، سيبدأ الفريق العامل الفرعي المعني بالقدرة وآليات المعالجة على الصعيد المحلي استعراضا للمفاهيم والتعاريف التنفيذية، والممارسات الراهنة على امتداد شتى مراحل اﻷزمات.
    después de las consultas que he celebrado con los Estados Miembros y la Mesa del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, tengo el propósito de recomendar la creación de un subgrupo del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta. UN وبعد المشاورات التي أجريتها مع الدول اﻷعضاء ومكتب الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، أعتزم تشكيل فريق فرعي تابع للفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية.
    tras la labor del grupo de contacto sobre los objetivos estratégicos 1 y 3, su presidenta comunicó que el grupo había perfeccionado las medidas de respuesta relativas a esos objetivos estratégicos presentados en el cuadro 4.1 del estudio sobre las opciones para el control del mercurio a nivel mundial (UNEP(DTIE)/Hg/WG.1/2), y había incorporado otras medidas. UN 47 - وبعد المشاورات التي أجراها فريق الاتصال بشأن الهدفين الاستراتيجيين 1 و 3 أعلنت رئيسة الفريق أن الفريق استطاع تحديد تدابير المواجهة المتصلة بالهدفين الاستراتيجيين الواردين في الجدول 4 - 1 في دراسة الخيارات الخاصة بالمراقبة الدولية للزئبق (الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/WG.1/2) وأن الفريق أضاف تدابير إضافية.
    tras realizar consultas con diversos Estados Miembros, vamos a modificar ligeramente el segundo párrafo del preámbulo, en el que sustituiremos la palabra " convencida " por " recordando " , que es la que se utiliza en el tercer párrafo del preámbulo. UN وبعد المشاورات مع عدد من الدول الأعضاء، سندخل تعديلا طفيفا على الفقرة الثانية من الديباجة، فسنستبدل العبارة الأولى " اقتناعا منها " بالعبارة " إذ تشير " وهي نفس العبارة المستخدمة في بداية الفقرة الثالثة من الديباجة.
    después de celebrar consultas con las partes interesadas, me propongo nombrar al General de Brigada Sergio Hernán Espinosa Davies (Chile) nuevo Jefe de los Observadores Militares. UN وبعد المشاورات التي أجريتها مع اﻷطراف المعنية، أعتزم تعيين العميد سيرجيو هيرنان إسبينوزا ديفيز من شيلي، كبيرا للمراقبين العسكريين من بعده.
    tras la celebración de consultas intensivas por el Embajador Shannon, la Conferencia llegó en 1995 a un consenso sobre un mandato para las negociaciones sobre la cesación. UN وبعد المشاورات المكثفة التي أجراها السفير شانون، توصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في اﻵراء في عام ٥٩٩١ حول وضع ولاية لمفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد