tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo decidió dejar esta cuestión sin resolver hasta que se hubieran examinado los artículos sustantivos del Régimen Uniforme. | UN | وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أنه ينبغي ترك المسألة مفتوحة الى حين النظر في المواد الموضوعية من القواعد الموحدة . |
tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de artículo 32 sin modificación alguna y remitió su texto al grupo de redacción. | UN | وبعد المناقشة اعتمد الفريق العامل مضمون مشروع المادة 32 دون تغيير وأحاله الى فريق الصياغة. |
tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo reiteró la decisión adoptada en esa ocasión de que el régimen uniforme no derogará ninguna norma destinada al amparo del consumidor. | UN | وبعد المناقشة ، أعاد الفريق العامل تأكيد القرار الذي اتخذ في تلك الدورة بعدم ازاحة أي قانون يهدف الى حماية المستهلكين . |
120. tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió que la definición se reformulara con arreglo al siguiente tenor: | UN | ٠٢١ - وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أن يصاغ التعريف مجددا على النحو التالي : |
173. tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió que el proyecto de artículo 12 se reformulara con arreglo al siguiente tenor: | UN | ٣٧١ - وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أن تعاد صياغة مشروع المادة ٢١ على غرار ما يلي : |
tras el debate, el Consejo Ejecutivo estimó que era necesario disponer de más tiempo para examinar el documento. | UN | وبعد المناقشة رأى المجلس التنفيذي أن النظر في الوثيقة يحتاج الى مزيد من الوقت. |
tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que tuviera esos pareceres en cuenta al revisar el proyecto de artículo 5. | UN | وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تضع هذه اﻵراء في اعتبارها لدى تنقيح مشروع المادة ٥ . |
tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo aprobó esta propuesta. | UN | وبعد المناقشة ، اعتمد الفريق العامل هذا الاقتراح . |
tras deliberar al respecto, y a la luz de las inquietudes expresadas respecto de la inclusión de esta disposición, se convino en que este tema debería ser objeto de ulterior consideración a la luz de las prácticas y necesidades del transporte marítimo. | UN | وبعد المناقشة التي أثيرت فيها شواغل قوية بشأن ادراج هذا الحكم، اتفق على أن هذا الموضوع جدير بمواصلة النظر فيه مع أخذ احتياجات وممارسات الصناعة في الاعتبار. |
tras deliberar al respecto, se convino en que se revisara el texto de esas dos oraciones para que reflejaran el significado que se pretendía darles y para aclarar que la transferencia de titularidad podía desempeñar un papel, incluso en un régimen global de las garantías reales. | UN | وبعد المناقشة اتُفق على أن تنقّح هاتان الجملتان بحيث تجسدان بصورة أفضل المعنى المقصود منهما وتوضحان أن احالة حق الملكية قد يكون لـه دور حتى في سياق نظام ضماني شامل. |
tras deliberar, el Grupo de Trabajo no adoptó la propuesta. | UN | وبعد المناقشة لم يعتمد ذلك الاقتراح. |
111. tras deliberar, el Grupo de Trabajo decidió que la propuesta fuera presentada a la Comisión para que la examinara más detenidamente. | UN | 111- وبعد المناقشة كذلك، قرّر الفريق العامل إحالة المقترح إلى اللجنة لكي تنظر فيه على نحو إضافي. |
tras deliberar, la Comisión pidió a la Secretaría que procediera a preparar, en cooperación con el Banco Mundial y expertos externos, un conjunto común de principios sobre los regímenes eficaces de las operaciones garantizadas. | UN | وبعد المناقشة طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تمضي قُدماً، بالتعاون مع البنك الدولي وخبراء خارجيين، في إعداد مجموعة مشتركة من المبادئ المتعلقة بالنظم الفعّالة للمعاملات المضمونة. |
tras deliberar al respecto, se convino en que un texto inspirado en el de la Convención Interamericana fuera incluido entre corchetes para ser examinado en algún período ulterior de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وبعد المناقشة اتفق على أن العبارة المستوحاة من اتفاقية الدول اﻷمريكية ينبغي أن تدرج بين معقوفتين لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة . |
tras deliberar al respecto el Grupo de Trabajo decidió que se remitiera este asunto a la Comisión (véase el párrafo 111). | UN | وبعد المناقشة قرر الفريق العامل احالة المسألة الى اللجنة (أنظر أيضا الفقرة 111). |
tras un debate, el Grupo de Trabajo aprobó el texto de un proyecto de artículo sobre incorporación por remisión. | UN | وبعد المناقشة ، اعتمد الفريق العامل نص مشروع مادة بشأن الادراج بالاشارة . |
tras un debate, el Grupo de Trabajo concluyó que esta última formulación era preferible. | UN | وبعد المناقشة ، أعرب الفريق العامل عن تفضيله للصيغة الثانية . |
tras un debate, el Grupo de Trabajo adoptó esas sugerencias. | UN | وبعد المناقشة ، اعتمد الفريق العامل هذين الاقتراحين . |
tras el debate, la Junta aprobó el programa en su forma enmendada. | UN | وبعد المناقشة وافق اﻷعضاء على البرنامج، بصيغته المعدلة. |
122. tras las deliberaciones, el Grupo de Trabajo decidió mantener sin cambios el título del proyecto de Convención. | UN | ٢٢١ - وبعد المناقشة قرر الفريق العامل الابقاء على عنوان مشروع الاتفاقية دون تغيير . |
40. tras debatir, la Comisión aprobó el contenido de las recomendaciones referentes a la prelación de la garantía real sobre los derechos de demandantes concurrentes. | UN | 40- وبعد المناقشة وافقت اللجنة على مضمون التوصيات المتعلقة بأولوية الحق الضماني على حقوق المطالبين المنافسين. |
También compartió experiencias con el Comité de los Derechos del Niño antes y después del debate general del Comité en 2008. | UN | وبالمثل، تقاسم التحالف خبراته مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل قبل وبعد المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في عام 2008. |
después de los debates, el Grupo de Trabajo aprobó sin cambios el contenido del párrafo 3). | UN | وبعد المناقشة ، اعتمد الفريق العامل مضمون الفقرة )٣( ، بدون تغيير . |
tras los debates celebrados en la Comisión, el Relator Especial retiró esta propuesta, que no tiene por principal objeto la cuestión del retiro de las reservas. | UN | وبعد المناقشة التي جرت في اللجنة، سحب المقرر الخاص هذا الاقتراح لعدم تعلقه جوهريا بمسألة سحب التحفظات. |
388. a raíz del debate general celebrado en el segundo período de sesiones del Comité sobre el tema de los niños en los conflictos armados, y habida cuenta de la gran importancia de la cuestión en el contexto de la promoción y la protección de los derechos del niño, el Comité llegó a la conclusión de que las Naciones Unidas debían emprender un estudio de gran envergadura en este ámbito. | UN | ٣٨٨ - وبعد المناقشة العامة التي أجريت في الدورة الثانية للجنة عن اﻷطفال في المنازعات المسلحة، ونظرا لﻷهمية القصوى لهذه المسألة في سياق تعزيز وحماية حقوق الطفل، توصلت اللجنة الى ضرورة قيام اﻷمم المتحدة بإجراء دراسة واسعة في هذا المجال. |
Una vez concluido el debate general, el Comité aprobó una serie de recomendaciones (véase el documento CRC/C/43/3). | UN | وبعد المناقشة العامة، اعتمدت اللجنة مجموعة من التوصيات (انظر CRC/C/43/3). |
al término del debate, se estimó en general que, por los motivos citados, debería preferirse la variante A. No se expresó apoyo alguno a la variante B. al término del debate, el Grupo de Trabajo decidió que deberían suprimirse las variantes B y C. | UN | وبعد المناقشة ، كان الرأي العام هو أنه ينبغي تفضيل البديل ألف لﻷسباب المذكورة أعلاه . ولم يتم اﻹعراب عن أي تأييد للبديل باء . وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل حذف البديلين باء وجيم كليهما . |